— Не сомневаюсь, — после долгого молчания сказал он, но в голосе не было ни тепла, ни радушия.
Глава тридцать шестая
Гостеприимство Элдерлингов
В группу курьеров Скилла выбирайте людей по нескольким признакам. Во-первых, пусть каждый из желающих освоит хотя бы ступень подмастерья. Выбирайте самостоятельных. И самонадеянность, и упрямство могут сослужить хорошую службу в этой работе. Развитое чувство собственного достоинства станет преимуществом. Тщеславие иногда полезно, потому что тщеславная женщина или самолюбивый мужчина знают свои сильные и слабые стороны. Молодость и здоровье тоже важны.
Курьер должен работать не более трех лет, с перерывами на два года. Для каждого курьера необходимо выбрать его собственный маршрут. Осваивая его, он разовьет в себе чувство места. А ведь человек лучше чувствует себя, если знает откуда и куда он идет.
Если курьер достаточно силен, чтобы служить в качестве сопровождающего для людей, не владеющих Скиллом, нужно увериться, что он терпелив и ответственен. И пусть те, кого он ведет, делают перерывы по крайней мере по три дня между переходами.
Я не вышел из роли делегата и поклонился ему.
— Будем очень признательны. Мое имя — принц Фитц Чивэл Видящий из Шести Герцогств. Меня сопровождают лорд Лантерн Фаллстар и слуга, Персеверанс из Ивового леса.
Когда я представил их, Лант вложил клинок в ножны и, подметя плащом землю, так изящно поклонился, как у меня бы никогда не вышло. Я подавил улыбку, увидев, как Персеверанс отчаянно попытался повторить этот поклон.
Я небрежно ткнул в сторону кучи вещей.
— Вас не затруднит приказать отнести наш багаж? Медведь расправился с нашими лошадьми и сильно потрепал наши сумки.
Это было рискованное предложение, но мне пришлось его сделать. Я знал, что сам воспользовался бы возможностью покопаться в вещах незнакомцев, странным образом появившихся в стенах замка Баккип. Алый парень неодобрительно, почти с презрением окинул нас взглядом.
— Мы здесь не держим рабов. Раз уж вы дотащили свои вещи сюда, осилите и еще один переход.
— Будь по-вашему, — я попытался скрыть свое облегчение. — И, сэр, я не помню, чтобы вы оказали нам любезность и назвали свое имя?
Тонкое напоминание о том, что я узнаю, кто он, и, возможно, расскажу о его поведении королеве. Он не убрал оружия и не испугался моей просьбы.
— Я генерал Рапскаль, командир городского ополчения Кельсингры. Берите свои вещи. Я отведу вас к нашим правителям.
Я оглянулся на дракона и его собеседника. Элдерлинг что-то сказал ему и поспешно отошел. Дракон видимо решил, что мы не интересны. Он повернулся и, неуклюже переваливаясь, ушел в другую сторону. Мне послышалось далекое карканье.
Мы снова подняли тяжелые сумки. Я не видел никакого признака плаща-бабочки и того, что он скрывал, и постарался не выглядывать его. Когда мы только вывалились из камня, я слышал голос Искры, быть может, с ней все хорошо. Обнаружив, что одна из наспех сшитых сумок пропала, я быстро оглянулся, надеясь, что она тоже спрятана под плащом, а не потерялась при переходе. Ну и славно, без нее мне будет легче и получится сохранить важный вид, пока мы будем плестись через Кельсингру.
Для меня это был странный опыт. Я поднял все стены Скилла, и все-таки город рассказывал мне о юном зимнем дне, залитом солнцем. Кажется, мимо меня прошла кучка торговцев из какого-то далекого города. Они держались друг друга и шли быстро, то и дело оглядываясь. Юноша с тяжелой линией чешуи на лбу и ящерской бородкой вдоль челюсти промчался мимо лавочки, где на больших крюках над огнем коптилось мясо. Нас обогнала девушка с корзинкой на руке. Пересекаясь с этими обычными фигурами, здесь ходили, смеялись и торговались призраки Элдерлингов. Наверное, это мой Скилл заставлял их казаться настоящими. Внезапно двое из них кинулись в драку, и я невольно отшатнулся.
— Ого, вы их видите, — заметил Рапскаль.
Он даже не сбился с шага. Я не стал отвечать ему.