Читаем Стрела Времени полностью

— Успокоиться? Успокоиться? — Крис почти кричал. — Андре, ради всего святого, посмотри сюда! Ее маяк разбит. У нас нет другого маяка. А это означает, что у нас нет ни малейшего шанса вернуться домой. А это, в свою очередь, означает, что мы с головой сидим в заднице, Андре. И ты хочешь, чтобы я успокоился?

“That's right, Chris,” Marek said, his voice very quiet, very steady. “That's what I want. I want you to take it easy, please. I want you to pull yourself together.”

— Именно так, Крис, — ответил Марек тихим, но непреклонным голосом. — Именно этого я и хочу. Я хочу, чтобы ты успокоился, очень прошу тебя. Я хочу, чтобы ты собрался.

“Why the hell should I?” Chris said. “For what? Face the facts, Andre: we're all going to get killed here. You know that, don't you? We're going to get goddamn killed. And there is no way out of here.”

“Yes, there is.”

— Какого черта я должен это делать?! — буркнул Крис. — Чего ради? Андре, прошу тебя, взгляни в лицо фактам: мы все будем убиты здесь. И ты это знаешь сам, разве я не прав? Нас всех здесь прикончат за милую душу. А выбраться отсюда невозможно.

— Нет, возможно.

“I mean, we don't even have any food, we don't have goddamn anything, we're stuck in this—this shithole, without a goddamn paddle, and—” He stopped and turned toward Marek. “What did you say?”

— Я хочу сказать, что у нас нет ни крошки еды, у нас вообще нет никакой дерьмовой крошки, мы завязли в этом дерьме с головой, и у нас нет даже дерьмового весла, чтобы пошевелить это дерьмо, и... — Он перебил сам себя на полуслове и повернулся к Мареку:

— Что ты сказал?

“I said, there's a way out.”

“How?”

“You're not thinking. The other machine has gone back. To New Mexico.”

“So?”

— Я сказал, что выбраться возможно.

— Каким же образом?

— Ты совсем не хочешь подумать. Одна-то машина вернулась. В Нью-Мексико.

— Ну...

“They'll see his condition—”

“Dead, Andre. They'll see he's dead.”

“The point is, they'll know something is wrong. And they will come for us. They'll send another machine to get us,” Marek said.

“How do you know?”

— Они увидят, в каком он состоянии...

— Мертвый, Андре. Они увидят, что он мертв.

— Самое главное — они поймут, что дела идут не так, как надо. И приедут за нами. Пришлют машины, чтобы забрать нас отсюда.

— А откуда ты знаешь?

“Because they will.” Marek turned and started down the hill.

“Where are you going?”

“To find Kate. We have to keep together.”

“I'm going to stay right here.”

— Потому что они именно так и поступят, — с этими словами Марек повернулся спиной к собеседнику и направился по тропе вниз с холма.

— Куда ты идешь?

— Надо найти Кейт. Мы должны держаться вместе.

— Я намерен оставаться на этом самом месте.

“As you like. Just as long as you don't leave.”

“Don't worry, I'll be right here.”

Chris pointed to the ground in front of him. “This is exactly where the machine arrived before. And that's where I'm staying.”

— Как тебе будет угодно. Хоть до самого отъезда.

— Не волнуйся, я никуда отсюда не уйду. — Крис указал пальцем на землю перед собой. — Аппараты с нами прибыли точно на это место. Я тут и останусь.

Marek trotted off, disappearing around the curve in the path. Chris was alone. Almost immediately, he wondered if he ought to run and catch up with Marek. Maybe it was better not to be alone. Stay together, as Marek had said.

Марек побежал рысцой и через секунду-другую исчез за поворотом тропы. Крис остался один. Почти сразу же он решил, что, наверно, было бы лучше побежать следом и догнать Марека Может быть, на самом деле было бы лучше не оставаться в одиночестве «Держаться вместе», как сказал Марек.

He took a couple of steps down the path after Marek, then stopped. No, he thought. He'd said he would stay where he was. He stood in the path, trying to slow his breathing.

Он сделал пару шагов по тропе вслед за Мареком, но затем остановился. «Нет, — подумал он. — Я же сказал, что останусь на том же самом месте, где был». Он стоял на тропе, пытаясь перевести дух.

Looking down, he saw he was standing on Gomez's hand. He stepped quickly away. He walked a few yards back up the path, trying to find a spot where he could no longer see the body. His breathing slowed still more. He was able to think things over. Marek was right, he decided. They would send another machine, and probably very soon. Would it land right here? Was this a known spot for landings? Or would it be somewhere in the general area?

Опустив глаза, он увидел, что наступил прямо на ладонь Гомес, и поспешно отступил в сторону. Прошел несколько ярдов по тропе, пытаясь найти место, откуда труп не был бы виден. Его дыхание постепенно успокаивалось. Он уже был в состоянии более или менее трезво подумать. «Марек прав, — решил Крис. — Они пошлют другую машину, и, вероятно, очень скоро она появится прямо здесь. Интересно, это было запланированное место для высадки? Или следующая произойдет где-нибудь в другом месте поблизости?»

In either case, Chris felt certain he should stay exactly where he was.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - АИ

Похожие книги