He looked down the path, toward where Marek had gone. Where was Kate now? Probably some distance down the path. Couple of hundred yards, maybe more.
Jesus, he wanted to go home.
Then, in the woods to his right, he heard a crashing sound.
Так или иначе, Крис твердо решил оставаться точно на том же месте, где был сейчас.
Он посмотрел вдоль тропы, в том направлении, куда ушел Марек. Где Кейт? Вероятно, на этой же тропе, неподалеку. В паре сотен ярдов или немного больше.
Господи, как же он хотел домой!
Вдруг в лесу, справа от него, хрустнула ветка.
Someone was approaching.
He tensed, aware that he had no weapon. Then he remembered his pack, which was tied to his belt, beneath his clothes. He had that gas canister. It was better than nothing. He fumbled, lifting his overshirt, searching for the—
“Ssss.”
He turned.
Кто-то приближался сюда.
Он напрягся, зная, что не имеет никакого оружия. Потом он вспомнил о кожаном мешочке, который был привязан к поясу под его одеждой. Там же был газовый баллончик. Это было все же лучше, чем ничего. Он приподнял полу камзола...
— Тс-с-с.
Он повернулся.
It was the teenage boy, coming out of the woods. His face was smooth and beardless; he couldn't be more than twelve, Chris realized. The boy whispered, “Arkith. Thou. Earwashmann.”
Chris frowned, not understanding, but an instant later he heard a tinny voice inside his ear: “Hey. You. Irishman.” The earpiece was translating, he realized.
Из лесу выходил тот самый подросток. Его лицо было гладким, без малейшего следа растительности. Ему не могло быть больше двенадцати лет, понял Крис.
— Аркиф. Зоу. Еарвашманн.
Крис нахмурился, не понимая, но спустя мгновение услышал у себя в ухе жестяной негромкий голосок: «Эй. Ты. Ирландец». Это переводил наушник.
“What?” he said.
“Coumen hastealey.” In his ear he heard, “Come quickly.”
The boy was beckoning to him, tense, urgently.
“But...”
— Что? — переспросил он.
— Коумен хэстили. — В ухе продублировало: «Пойдем быстрее!»
Мальчик настойчиво звал его с собой.
— Но...
“Come. Sir Guy will soon realize he has lost the trail. Then he will return to find it again.”
“But...”
“You cannot stay here. He will kill you. Come!”
“But...” Chris gestured helplessly toward the path where Marek had gone.
— Пойдем. Сэр Ги скоро поймет, что потерял след. Тогда он вернется, чтобы снова найти его.
— Но...
— Тебе нельзя здесь оставаться. Он убьет тебя. Пошли.
— Но... — Крис беспомощно ткнул рукой в сторону тропинки, по которой ушел Марек.
“Your manservant will find you. Come!”
Now he heard the distant rumble of horses' hooves, rapidly growing louder.
“Are you dumb?” the boy asked, staring at him. “Come!”
The rumble was closer.
— Твой слуга тебя найдет. Пошли!
В этот момент Крис услышал отдаленный грохот лошадиных копыт; звук быстро приближался.
— Ты что, глухой? — спросил мальчик, в упор поглядев ему в лицо. — Нужно идти.
Копыта стучали все ближе.
Chris stood frozen in place, not certain what to do.
The boy lost patience. With a disgusted shake of his head, he turned and ran off through the forest. He immediately vanished in dense undergrowth.
Chris stood alone on the trail. He looked down the path. He didn't see Marek. He looked up the path, toward the sound of the approaching horses. His heart was pounding again.
Крис застыл, словно прирос к месту. Он не знал, что ему делать.
Мальчик потерял терпение. Он недовольно помотал головой, повернулся и бегом бросился в лес. Густой подлесок сразу же скрыл его.
Крис стоял один на тропе. Посмотрел вниз. Марека видно не было. Посмотрел вверх, в сторону, откуда приближался топот копыт. Его сердце снова лихорадочно заколотилось.
He had to decide. Now.
“I'm coming!” he shouted to the boy.
Then he turned and ran into the woods.
Он должен принять решение. Немедленно.
— Я иду, — негромко окликнул он мальчика.
С этими словами он повернулся и нырнул в лес.
Kate sat on a fallen tree, touching her head gingerly, her wig askew. There was blood on her fingertips.
“Are you hurt?” Marek said as he came up to her.
“I don't think so.”
“Let me see.”
Кейт сидела на стволе поваленного дерева и осторожно потирала голову рукой. Ее парик сполз набок. На кончике пальца виднелась кровь.
— Ты ранена? — спросил Марек, подойдя к ней вплотную.
— Думаю, что нет.
— Дай-ка я посмотрю.
Lifting the wig away, Marek saw matted blood and a three-inch gash across the scalp. The wound was no longer bleeding freely; the blood had begun to coagulate against the mesh of the wig. The injury deserved sutures, but she would be all right without them.
Сняв парик с головы девушки, Марек увидел пятно запекшейся крови и трехдюймовый порез на коже головы. Рана больше не кровоточила: сетка парика сыграла роль повязки. Порез было бы неплохо зашить, но она и без этого скоро будет в полном порядке.
“You'll survive.” He pushed the wig back down on her head.
She said, “What happened?”
“Those other two are dead. It's just us now. Chris is a little panicked.”
“Chris is a little panicked.” She nodded, as if she had expected it. “Then we better go get him.”