Читаем Свадебные обряды у евреев полностью

Оттого, что ты так молода и красива, / Как ты об этом узнала? / Оттого, что я еще молода и красива, / Не буду заключать никакого сватовства.


Оттого, что я еще молода и красива, / Буду жить свободной, / Я могу еще подождать и год, и два, / А может, и все три.


4. (с. 49) Пульнер. Полевые записи (Бершадь).



Шадхн должен уметь опрокинуть чарку / В оку спирта; / Он должен уметь лгать, / Лишь бы добиться сватовства.


5. (с. 49) Folklor-lider: Naye materialn-zamlung. Z. 279–280. № 10 (Белая Церковь, Киевская губерния, в настоящее время Киевская область, Украина. 1930). Пульнер цитирует только куплеты, опуская зачин и припев.



Быть шадхеном – I это, однако, очень хорошо, / Это благословенье от Бога, / Он зарабатывает целковый очень хорошо, / Без особого труда.


И если невеста не желает [предлагаемого ей жениха], / Нужно ей задурить голову, / Чтобы она закричала: «Гвалд, хочу!»


Потому что быть шадхеном – / это, однако, очень хорошо, и т. д.


И если мехутенесте не желает, / Нужно ей задурить голову, / Чтобы она закричала: «Гвалд, хочу!»


Потому что быть шадхеном – / это, однако, очень хорошо, и т. д.


6. (с. 49). Folklor-lider: Naye materialn-zamlung. Z. 278–279. № 9 (Бердичев, Киевская губерния, в настоящее время Житомирская область, Украина. 1926). Пульнер приводит только куплеты, опуская припев.



И если жених не желает невесты, / Нужно его объявить сумасшедшим, / Нужно ему задурить голову, / Чтобы бы он закричал: / «Гвалд, она умна!»


К тому же надо уметь бокальчик опрокинуть / Именно в оку спирта, / Все люди могут смеяться, / Лишь бы вышло по-моему


И если жених не желает невесты, / Нужно ему всё разъяснить, / Нужно ему задурить голову, / Чтобы он закричал: / «Гвалд, она [мне] пара!»


К тому же надо уметь бокальчик опрокинуть, и т. д.


И если жених не желает невесты, / Нужно его свести с ума, / Пусть он хоть околеет, / Чтобы он закричал: / «Гвалд, радость!»


К тому же надо уметь бокальчик опрокинуть, и т. д.


7. (с. 56) Folklor-lider: Naye materialn-zamlung. Z. 278. № 8 (Хотимск, Могилевская губерния, в настоящее время Могилевская область, Беларусь. 1928). Пульнер цитирует первый и второй куплеты.



Шадхн глядит / И причиняет мне боль, / Я вольная птица, / Зачем мне господин надо мною?


Шадхн входит (в дом), / Он хочет завершить сватовство, / Он думает что-нибудь заработать / И хочет покрыть мою голову (выдать замуж).


Человек должен богатеть / Так, как хочет. / Как бы он себя ни вел, / Нужно молчать.


После тридцати лет / Говорят, что уже нельзя (замуж), / И чем плохой брак, / Пусть уж лучше ничего.


8. (с. 56) Еврейские народные песни в России. С. 233. № 279 (Минская губерния, в настоящее время Беларусь).



Шадхн, шадхн, горе тебе! / Ой, чего тебе надо было от меня? / Ты получил шадхонес / И безжалостно зарезал [меня], / Горе тебе, горе тебе!


9. (с. 60) Yidisher folklor. Z. 46. № 92 (Кольно, Белостокская область, в настоящее время Подляское воеводство, Польша). Пульнер цитирует первый куплет.




Поехал отец / На Шолем-Зохер, / Привезет он для Леечки / Красивого парня.


С русыми пейсами /И с хорошими мыслями, / С черными глазами; / К Торе будет он годным.


10. (с. 60) Еврейские народные песни в России. С. 197. № 244 (Курляндская и Ковенская губернии, в настоящее время Латвия и Литва). Пульнер приводит последний куплет.




– Мама, куда ты идешь? I —

Дочка, чего ты хочешь? / Не хочешь ли пару туфелек? / Пойду скажу сапожнику! / – Нет, мама, нет! / Значит, плохая у меня мама: / Она не знает, о чем я думаю!


– Мама, куда ты идешь? / – Дочка, чего ты хочешь? / Не хочешь ли платье получить? / Пойду портнихе скажу! / – Нет, мама, нет! / Значит, плохая у меня мама: / Она не знает, о чем я думаю!


– Мама, куда ты идешь? / – Дочка, чего ты хочешь? / Не хочешь ли шапочку получить? / Пойду модистке скажу! / – Нет, мама, нет! / Значит, плохая у меня мама: / Она не знает, о чем я думаю!


– Мама, куда ты идешь? / – Дочка, чего ты хочешь? / Не хочешь ли пару чулок получить? / Пойду вязальщице скажу! / – Нет, мама, нет! / Значит, плохая у меня мама: / Она не знает, о чем я думаю!


– Мама, куда ты идешь? / – Дочка, чего ты хочешь? / Не хочешь ли женишка получить? / Пойду шадхену скажу! / – Да, мама, да! / Значит, хорошая у меня мама: / Уж она знает, о чем я думаю!


11. (с. 60) Yidisher folklor. Z. 45. № 89 (село Росвигово, Подкарпатская Русь, Чехословакия, в настоящее время в черте города Мукачево, Закарпатская область, Украина). Пульнер цитирует только фрагмент первого куплета.



Птичка полетела / золото копать, золото копать, / Ютеле хочет / жениха, жениха. / Шадхены кружат по улицам, / Они спрашивают отца, / нет ли у него девушки на выданье; / Отец говорит «да», мать говорит «нет», / Ютеле еще мала / идти под хупу.


Считают, заплетают [косы], одеваются, / Тысячу дукатов готовят, / Тысяча дукатов – / это ведь очень много денег. / Ютеле с женихом, / будут, Бог даст, / иметь добрую славу.


Перейти на страницу:

Похожие книги