Читаем Свадебные обряды у евреев полностью

Приведенный стандартный текст кетубы прежде всего подтверждает, как и акт тноим, обязательность еврейского брака по закону Моисея и Израиля, то есть посредством «хупе укидушин» (חופה וקידושין, покрова и освящения). Текст кетубы также указывает на существование у евреев в рассматриваемый нами период брака по договору, при этом в самом договоре присутствуют кроме обычая принесения приданого невестой и пережитки купли невесты, а именно:

1. Оплата женихом девства невесты веном в сумме 200 зуз, причитающихся ей «по закону Моисееву».

2. Обязательство жениха прибавить к приданому невесты «100 зекуков чистого серебра», то есть суммы, равной приданому последней.

3. Обязательства жениха по отношению к будущей жене: «Я буду для тебя работать, тебя чтить, кормить и содержать по обычаю мужей иудейских», то есть жених приобретает невесту не как рабочую силу, а как будущую жену, за которую он сам обязуется работать и которую обязуется кормить.

4. Передача вещи, могущей служить «объектом приобретения», то есть купли.

Таким образом, тексты тноим и кетубы дают нам возможность установить в еврейском браке в рассматриваемый нами период (XIX–XX века) наличие элементов брака посредством купли невесты (в пережиточной форме) и посредством договора. При этом купля невесты оформлялась посредством письменного договора и «через символическую передачу вещи, могущей служить объектом приобретения».

В приведенном тексте кетубы установлен только минимальный размер приданого в 200 зекуков. Давать приданое ниже этого минимума не поощрялось. Увеличивать размер приданого, как и в акте тноим, не запрещалось, и обязательства, принимаемые сверх этого минимума, вносились в так называемую «тойсфойс кетуба» (תוספות כתובה, дополнительная кетуба), которая публично не оглашалась14.

«Тойсфойс кетуба» уже была известна, как мы видели выше, в эпоху Талмуда.

Следует отметить, что у польских и литовских евреев еще в XVI веке, а у российских евреев в рассматриваемый нами период (XIX–XX века)h существовал обычай, по которому отец невесты часто выдавал ей или зятю «штар хаци-зохер» (שטר חצי זכר, букв, «половина от суммы мужчины»), то есть письменное обязательство «завещать семье своей дочери… определенную сумму денег, в размере половины той части наследства, которая придется на долю каждого из его сыновей» (респонсы С. Лурии, № 69; респонсы Меира из Люблина, № 4; акты виленской археографи-ческой комиссии, т. XVII, № 66)i.

Оформление кетубы производилось утром, до полудня, родителями (отцами или опекунами) вступающих в брак в присутствии раввина, писца и миньяна. У украинских евреев (первая половина XIX века) письменное оформление кетубы происходило до полудня у раввина или кантора, исполнявшего также обязанности писца. После подписания кетубы посылали шамеса к жениху, чтобы он совершил каболес киньян (קבלת קניין, букв. «вступление во владение»). Этим акт юридического оформления кетубы заканчивался. После этого клезмеры направлялись к «посажению невесты»j

.

Кетуба составлялась в одном экземпляре и после хупы хранилась у женыk. Во время обряда хупы текст кетубы оглашался перед новобрачными и всеми присутствующими.

1 Слово «кетуба» сначала было написано Пульнером как «ксуба», то есть в ашкеназском произношении, но затем повсюду исправлено. Возможно, ориентиром явилось написание термина в Еврейской энциклопедии.

2 Кетубот («Брачные контракты») – трактат Талмуда, посвященный составлению брачных контрактов.

3 Тосефта – сборник дополнений к Мишне, составленный в соответствии с порядком трактатов Мишны.

4 Трактат «Кетубот» в Иерусалимском Талмуде.

5 В двух первых источниках, приведенных Переферковичем, слово «кетуба» означает капитал, сохраненный мужем для жены на тот случай, если она разведется или овдовеет. Только в третьем источнике термин «кетуба» означает документ, гарантирующий выплату этого капитала.

6 Барайта – суждения танаев, не включенные в Мишну.

7 Имеется в виду Гаи бен Давид – даян и пумбедитский гаон (890–897).

8 Пульнер заменяет в тексте из Еврейской энциклопедии название Императорской Публичной библиотеки на современное ему советское название. В настоящее время – Российская национальная библиотека.

9 О каком сборнике идет речь – неясно.

10

Махзор – сборник молитв и литургических гимнов на пять главных праздников года. «Махзор Витри» также содержит различные комментарии и иные материалы. Составлен в XI веке одним из учеников Раши р. Симхой б. Шмуэлем.

11 «Сэфер а-Итур» – галахический сборник, посвященный в том числе вопросам брака. Составлен р. Исааком бен Аба Мари из Марселя (XII век).

12 «Мишне Тора» («Повторение Торы») – полный систематический кодекс галахи, составленный Рамбамом (Маймонидом).

13 Вено (славянск., устар.) – выкуп за невесту, уплачиваемый женихом.

14 В отличие от основной части кетубы, которая имела ритуальный характер, «дополнительная кетуба» содержала перечисление реальных имущественных обязательств мужа перед женой.


a Барайта (ברייתא) – один из текстовых слоев Талмуда.

Перейти на страницу:

Похожие книги