Читаем Свержение ига полностью

Городок сразу же почувствовал жёсткую руку нового наместника, потребовавшего, чтобы отныне у него объявлялся всякий прибывший торговый караван, желающий получить место постоя и кормления. То, что раньше делалось как бы само собой, теперь стало устраиваться с беспокойными хлопотами. В судной избе, единственном общественном заведении города, затолпился народ. У купцов истребовались деньги на строительство нового помещения, названного приказом. Прежние невзрачные писцы, жившие от купеческих щедрот, вдруг обрели силу и перестали кланяться низко. Один из дворовладельцев попытался ослушаться и по-прежнему принимал у себя купцов, не испрашивая разрешения. «Недосуг мне бегать по-пустому, не лыком шит», — посмеялся он. Наместнику донесли. «Не лыком шит, но Лыком бит», — тоже пошутил он и приказал всенародно выпороть ослушника. Других последователей у того не нашлось.

Не жаловал отцов города суровый наместник. Из местных приветил лишь одного пролазника, купчишку никудышного, но человека хитрого и пронырливого, называемого Проном — то ли по имени, то ли по сути. Не было у Прона никакой основательности, вертелся всегда, как на шиле, зато и не преуспел в купечестве. Пробовал торговать разным товаром, но обычно выходило так, что пользующееся спросом имелось не у него, а у других. Стал он тогда сводить продавцов с покупщиками, и дело это оказалось более прибыльным. К тому же люди не только торговали. Одному знахарь нужен, другому венецианское стекло, третий жениха для дочери присматривает, четвёртый пеньку хочет поскорее сбыть, пятый строительство затеял и артель ищет — бесконечны людские хлопоты, и спрос на расторопного парня был не мал. Такие люди приходят и уходят случаем, и отношение к ним такое же: то нет тебе дороже и нужнее человека, то хоть вовсе он пропади. Прон брался за любое дело, но выполнял лишь десятую часть обещанного, на большее не хватало ни сил, ни разумения. У солидных, знающих цену слову и делу купцов такое не в чести. «Ачто с него взять?» — пренебрежительно махали рукой. Тот, однако, не обижался — я-де человек маленький.

Случай свёл Прона с наместником — заболел у того внук. Местные лекари уже опустили руки и вручили священнику жизнь больного ребёнка, когда Лыке кто-то рассказал о здешнем пройдохе. Прону долго говорить не надо — вскочил на коня и через день примчал из-под самого Полоцка чужеземного лекаря. То ли и впрямь оказался лекарь искусным, то ли сжалилась судьба над младенцем и позволила преодолеть хворь, но тот выздоровел. Лыко осыпал лекаря золотом, а Прона приблизил к себе и с той поры не отпускал ни на шаг. Поначалу Прон вне себя от радости кричал чуть ли не на каждом перекрёстке о знаках княжеского внимания. Дивились те, кто часами простаивал у судной избы, просили замолвить за них словечко, и Прон по обыкновению всем обещал. Давали подношения — не отказывался. Со временем стало заметно, что у тех, кто дал, ладилось лучше. Давать стали чаще, вскоре Прон сделался важной особой, а как выстроилась приказная изба, стал се головою. Теперь о маленьком человеке он говорил только в присутствии самого наместника.

Отыскать подход к Лыке не составило труда. Был наместник скареден и властолюбив, охоч до лести, вкусной еды и иных плотских удовольствий, скор на гнев и расправу, — словом, не особенно выделялся из ряда себе подобных, если бы не чрезмерное честолюбие, застилавшее взгляд и омрачающее ум. Оно заставляло его дерзить самому великому князю, соревноваться с ним пышностью дома и обилием стола, участвовать в сомнительных заговорах, не сулящих особенных выгод. Прон выучил княжескую родословную и часто, к немалому удовольствию Лыки, упоминал имена его великих предков, доходящих чуть ли не до самого Рюрика. С неистощимой изобретательностью вводил он в обиход правила и обряды, никак не вязавшиеся со скромной должностью великолукского наместника: целование руки, допуск в опочивальню, подношение подарков в дни поминовения великих князей, якобы родственников Лыки, обмен письмами и подарками с иноземными соседями. Проявивших определённую покладистость купцов кормили обильным обедом и давали охрану для безбоязненного проезда по окрестным землям. Гордецам же приходилось расплачиваться: их караваны подвергались нападению неведомых разбойников, которые избирали почему-то только не слишком учтивых.

Всего лишь год пронаместничал Лыко, но перемен, что произошли в жизни маленького городка, хватило бы на полвека прежней спокойной жизни. Между тем растущее недовольство, даже если бы и достигло ушей Москвы, не могло найти внимательного слушателя: ломались старые устои и насаждалась новая власть, в таком поединке как не быть недовольству? Те, кто поумнее, понимали это и терпеливо дожидались своего часа, ну а дуракам сам Бог велел терпеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Россия. История в романах

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза