Читаем Свести с ума дракона (СИ) полностью

Она упала, больно ударившись о камни бедром и только чудом не ободрав ладони. Гневно развернувшись к лорду, Розалин набрала воздух в легкие, чтобы послать его куда подальше, но не успела.

Сбив рыцаря с ног, в пещеру ворвался разъяренный дракон. Еще никогда он не внушал такого ужаса, как сейчас. Из оскаленной пасти, обнажившей острые зубы и длинные клыки, вырывался глухой и низкий рык вперемешку с дымом и языками пламени. Когти жутко скрежетали по камням, оставляя глубокие борозды. Длинный хвост с костяной иглой на конце метался из стороны в сторону.

Розалин вжалась в скалистую стену рядом с пещерой и боялась пошевелиться. Дыхание рваными всхлипами вырывалось из груди. Сердце колотилось в груди, как сумасшедшее.

Отвести взгляд от того, кого любила, она не могла, как бы жутко он ни выглядел. Филип был здесь, чтобы защитить ее. Он не позволит никому забрать ее.

Объявившийся жених тяжело поднялся с земли, держа на виду дракона, который был выше него более чем в два раза. Он решительно вытащил из-за спины щит и меч из ножен на поясе. Копье валялось где-то в стороне.

Филип, не раздумывая, плюнул в рыцаря сгустком огня и боком скакнул в сторону, где прижималась к скале Розалин. Лорд успешно спрятался за щитом и, взмахнув мечом, стряхнул жидкое пламя на камни. Удобнее перехватив оружие, он начал заходить дракону сбоку, двигаясь в ту же сторону.

Розалин тихо всхлипнула, когда место схватки дракона и рыцаря сместилось ближе к ней. Она попыталась встать, чтобы уползти подальше, но тело не послушалось, окаменев от страха.

Филип грозно зарычал, развернулся и нанес удар хвостом, пытаясь сбить рыцаря с ног. Лорд пригнулся и рубанул мечом вслед, оставляя царапину в золотистой шкуре. На камни брызнула темная кровь.

Розалин в ужасе задрожала и все же нашла в себе силы встать. Пальцы до боли впивались в острые камни, но она не обращала на это внимания. Ее взгляд застыл на мече, покрытом темной кровью. Затем глаза метнулись к скользящему по каменной крошке хвосту. Царапина оказалась неглубокой, но это не отменяло самого факта.

Лорд Ругер пришел сюда убить дракона! Филип собирался убить незваного рыцаря.

Филип угрожающе зарычал и поднялся на задние лапы. За несколько шагов он сместился еще ближе к Розалин. Его широкие крылья раскрылись, и левое скользнуло по камням где-то над ее головой. Она непроизвольно пригнулась.

Филип шагнул вперед, шумно вдохнул и опустился на передние лапы. Крыло скользнуло перед Розалин, развернулось и закрыло обзор на лорда. Драконья грудь расширилась еще больше, и он выпустил обжигающую струю пламени в рыцаря.

Испепеляющий жар лизнул кожу, высушивая глаза. Розалин зажмурилась и прикрыла лицо ладонями. Даже драконье крыло не смогло полностью защитить от испепеляющей мощи его дыхания.

Сквозь рев пламени донесся вскрик лорда. Затем круглая полыхающая деревяшка щита покатилась в одну сторону, а сам рыцарь скакнул в другую, уходя от непрерывного потока огня.

Филип прыгнул следом за ним, пытаясь дотянуться когтями, но лязг железа возвестил о том, что атака была отбита мечом. Он взмахнул лапой, и рыцарь снова покатился по камням в сторону пещеры. Тяжело приподнявшись на дрогнувших руках, лорд поднял голову, выругался и бросился вперед.

Там, где он только что был, приземлился разъяренный дракон и развернул голову ему вслед. Ноздри раздулись, и грудь двинулась вперед и вверх. Приоткрытая пасть подсветилась алым изнутри.

Глаза с яркими искрами вокруг узкого вертикального зрачка оторвались от рыцаря и резко поднялись вверх, уставившись на стоящую в направлении атаки Розалин. Филип заревел.

Даже если бы Розалин очень захотела уйти в сторону, она бы не смогла. Ужас снова сковал ее тело, сотрясая мелкой дрожью. Ноги не слушались, словно их привязали к земле. Пальцы сжимались на плечах, впившись ногтями до боли.

Филип не стал дышать огнем и скакнул вперед, избегая вскинутого меча, когда рыцарь отшатнулся в сторону. Когтистая лапа дотянулась до него, не позволяя завершить маневр. Раздался жуткий звук разрываемого металла, и крик боли эхом отразился от стен грота.

Рыцарь перекувырнулся, скрываясь за драконьей тушей. Мгновение спустя его крику вторил оглушительный драконий рев.

Филип отпрянул в сторону. В основании его шеи совсем рядом с плечом качалось копье, которое рыцарь неизвестно когда подобрал.

Темная кровь хлынула на камни, и Филип пошатнулся. Когти сжались на древке и выдрали копье из тела. Еще больше крови брызнуло наружу тугой струей.

Филип помотал головой, как если бы его зрение помутилось. Пальцы на передних лапах поджались, оставляя глубокие борозды от когтей в камнях. Он вскинул голову, оскалившись на приближающегося к нему с мечом рыцаря.

Последний луч света догорел на потолке, погружая грот в полумрак, рассеиваемый только очагами непогасшего огня. Тело дракона охватило белоснежным пламенем.

Розалин заорала в ужасе. Солнце село, и проклятие вступило в силу, возвращая его в человеческую ипостась. Неизвестно откуда в ней появились силы, и она побежала к рыцарю. Она не могла позволить ему убить Филипа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Драконов

Долина Туманов
Долина Туманов

За пеленой густого магического тумана, вот уже множество столетий, скрыта от глаз таинственная Долина Туманов. Одни говорят, что там живут очень богатые люди, будто замки у них из драгоценных камней, а дороги вымощены золотом. Другие рассказывают о невиданной магической силе и редких способностях местных жителей. Но есть и такие, что связывают с Долиной исчезновения молодых и красивых женщин. Я, племянница короля торгового королевства Рания, что соседствует с этой самой загадочной и неприступной Долиной, ни когда не верила роскозням. Не верила бы и дальше, если не знала, что много лет назад мою маму, красавицу Таллину, похитил огромный дракон, прилетевший оттуда… Неожиданный интерес одного из жителей Долины к прекрасной танцовщице из элитного клуба дает возможность заглянуть в тайны Долины Туманов и попытаться разыскать жену герцога и, наконец, доказать тем, кто еще сомневается, что соседи – это самые настоящие Люди-Драконы.

Яна Розова , Анетта Андреевна Политова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Свести с ума дракона (СИ)
Свести с ума дракона (СИ)

Розалин мечтала о настоящей любви с момента, как в ее руки попал первый любовный роман, но ее отца-герцога это не волновало. Он выбрал ей мужа задолго до ее совершеннолетия и даже назначил день свадьбы. В надежде избежать договорного брака Розалин решила взять судьбу в свои руки и, тайно покинув дом, намеревалась укрыться в соседнем королевстве, но в ее планы вмешался… дракон. Филип так долго был один, что уже и не надеялся, что его мир может измениться. Проклятие лишило его всего — свободы, друзей, права быть самим собой. Все попытки избавиться от него были тщетны. В конце концов, Филип смирился, что навсегда останется один, пока в его жизнь не ворвалась егоза в лице герцогской дочки.  

Анастасия Росбури

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Охота на дракона
Охота на дракона

Ида хотела стать самостоятельной и не зависеть от старших братьев. Вот только она никак не ожидала, что вместо золотых гор и жизни в роскоши ей предстоит тяжелая работа по восстановлению имения. Не желая просить помощи, она отправилась на заработки в качестве барда. Все шло хорошо, пока однажды ей не повстречался южный граф, решивший, что сможет купить ее за пару золотников.Вернувшись из очередного военного похода, Кристиан обнаружил, что лишился всего: наследства, земель, дома. Не желая мириться со своим положением, он отправился на север, где можно было заработать на жизнь турнирами и охотой на драконов. Встретив по дороге очаровательного барда, он надеялся, что девушка скрасит его однообразные будни, но она отвергла его. Не привыкший к поражениям, он решил завоевать ее, но не заметил, как она покорила его сердце. Он был готов пойти на все ради нее, но в их судьбу вмешался дракон.

Анастасия Росбури

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы