Читаем Сын Ветра полностью

Бхимасена включил распознаватель голоса. Произносимые Самсоном цифры тут же высвечивались в вирт-строке формы банковской транзакции. Перевод занял четыре минуты.

— Аванс получен. У вас двадцать семь минут. После этого я уйду в большое тело и буду вне доступа…

Случилось чудо: гематр замялся.

— Буду вне доступа некоторое время. Не беспокойтесь, мы успеем. Итак, одиннадцать дней назад некое официальное лицо с Ларгитаса предложило мне принять участие в научном эксперименте на планете Шадруван. Оплату и условия я счёл приемлемыми. По условиям эксперимента я должен был высадиться на Шадруване и в присутствии ларгитасских специалистов, а также при включённой записывающей аппаратуре, выкурить самокрутку из местной травы. Ларгитасцы называют эту траву «пу́танкой».

— Выкурить самокрутку? — Бхимасена не сумел сдержать удивления. — Только и всего?!

— Совершенно верно. Затем я должен был подробно описать свои ощущения. Эксперимент прошёл семь дней назад, в ларгитасском исследовательском центре на планете Шадруван, с 17:02 до 17:20 по общегалактическому времени. Я закурил выданную мне самокрутку. Вкус — сладковато-терпкий, смолистый. Раздражает горло. Я закашлялся. Эффект от курения — смещение реакций на раздражители. Звук трансформируется в свет и цвет, зрительные ощущения — в обонятельные, вкусовые — в тактильные. Никакой системы в этих переходах я вычленить не смог. Ощущения непривычные. Немного пугающие, но последнее — это моё специфическое личное восприятие с вероятностью семьдесят четыре и три десятых процента.

Самсон умолк. Бхимасена сидел перед устройством гиперсвязи как на иголках.

— Через пять секунд курения «пу́танки» у меня произошёл спонтанный выход в волну. В большое тело.

— Вы знаете, почему это случилось?

— С вероятностью девяносто три и одна десятая процента могу утверждать, что это был ответ моего организма на действие «пу́танки». Моя антическая сущность восприняла смещение реакций на раздражители как угрозу, а на угрозы все антисы реагируют одинаково. Предупреждая ваш следующий вопрос: не важно, что я думал по этому поводу, боялся или нет, считал ли путаницу ощущений угрозой. Мои тела́, малое и большое, всё решили за меня. Тем не менее, я контролировал процесс перехода. Я ушёл в волну тихо, без «горячего старта».

Пауза.

— В большом теле я сразу оказался в галлюцинаторном комплексе. Переход в обычную физическую реальность был…

Самсон запнулся во второй раз.

— Был крайне затруднён. Если точнее, был затруднён на восемьдесят девять процентов. Я никогда раньше не испытывал подобных затруднений.

Впервые в голосе гематра появился намёк на эмоции. Он взволнован, отметил Бхимасена. Он что, действительно взволнован? Что же могло так взволновать гематрийского антиса?! Только ли трудности выхода из-под шелухи в физическую Ойкумену?

— В галлюцинаторном комплексе я находился в пустыне. Барханы, серо-жёлтый песок. Никакой растительности. Смещение восприятия осталось, но позже я восстановил адекватную картину. Адекватную на семьдесят семь процентов. Духота. Теснота. Давление. Голод. Мутный воздух, бедный кислородом. За спиной муть редела, впереди — сгущалась. Я чувствовал опасность.

Речь Самсона все меньше напоминала обычную речь гематра.

— Я пошёл в сторону сгущения мути. Мне стало интересно: что там? По моим ощущениям я шёл минут пять, не больше. Позже выяснилось: я пробыл в аномальной зоне шестнадцать минут. Муть сгущалась, видимость падала. Усиливались давление и духота. В итоге я повернул обратно. Миновал точку выхода в аномальную зону, продолжил идти. Давление и чувство опасности ослабли. Вернулась былая лёгкость переключения реальностей. Я сориентировался в физическом космосе и вернулся в малое тело — на Элул, домой. Позже со мной связался заказчик эксперимента. У вас ещё есть ко мне вопросы? В вашем распоряжении осталось семь минут тридцать секунд.

Вопросы теснились в голове Бхимасены, толкались локтями, рвались наружу. Генерал спросил о том, что казалось ему сейчас наиболее важным:

— Вы никого там не встретили? В аномальной зоне?

— Нет. Но я не могу дать гарантии, что там никого не было.

— Что у вас спрашивал заказчик эксперимента? Я имею в виду, спрашивал ли он о чем-то таком, о чем не спросил я?

— Он хотел выяснить, можно ли пройти вглубь аномальной зоны. Пройти дальше, чем это сделал я. И возьмусь ли я за такую экспедицию. Я отказался.

— И как вы считаете: пройти можно?

— У меня недостаточно информации для точного ответа.

— У вас есть предположения насчет того, что это за зона?

— Вас устроят предположения с достоверностью ниже пятидесяти процентов?

— Да!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ойкумена

Куколка
Куколка

Кто он, Лючано Борготта по прозвищу Тарталья, человек с трудной судьбой? Юный изготовитель марионеток, зрелый мастер контактной имперсонации, исколесивший с гастролями пол-Галактики. Младший экзекутор тюрьмы Мей-Гиле, директор театра «Вертеп», раб-гребец в ходовом отсеке галеры помпилианского гард-легата. И вот – гладиатор-семилибертус, симбионт космической флуктуации, соглядатай, для которого нет тайн, предмет интереса спец-лабораторий, заложник террористов, кормилец голубоглазого идиота, убийца телепата-наемника, свободный и загнанный в угол обстоятельствами… Что дальше? Звезды не спешат дать ответ. «Ойкумена» Г.Л. Олди – масштабное полотно, к которому авторы готовились много лет, космическая симфония, где судьбы людей представлены в поистине вселенском масштабе.Видео о цикле «Ойкумена»

Генри Лайон Олди

Космическая фантастика

Похожие книги

Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика
«Если», 2002 № 10
«Если», 2002 № 10

ФАНТАСТИКАЕжемесячный журналСодержание:Роберт Хейсти. СЕДЬМОЕ ЧУВСТВО, рассказФилип Дик. ОСОБОЕ МНЕНИЕ, рассказВидеодром*Экранизация--- Дмитрий Караваев. ОСОБЫЙ ВЗГЛЯД НА «ОСОБОЕ МНЕНИЕ» (статья)*Рецензии*Герой экрана--- Сергей Кудрявцев. ДЖЕЙМС БОНД НА ГРАНИ ФАНТАСТИКИ (статья)Внимание, мотор!Новости со съемочной площадкиДжо Холдеман. ГЕРОЙ, повестьВл. Гаков. ВЕЧНАЯ ВОЙНА (статья)Олег Овчинников. СЕМЬ ГРЕХОВ РАДУГИ, повестьГрегори Бенфорд. ТОПОЛОГИЧЕСКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ, рассказПавел Амнуэль. В ПОИСКАХ НОВОЙ ПАРАДИГМЫ (статья)Экспертиза темы // Авторы: Владимир Малов, Александр Громов, Христо ПоштаковЭдуард Геворкян…И НИКАКИХ МАСОНОВ (статья)РецензииАндрей Синицын. БЕСКОНЕЧНАЯ ЛЮБОВЬ (статья)Виталий Каплан. ПРОКЛЯТИЕ ВОПРОСОВ (статья)КурсорКонкурс Банк идей*Дэвид Лэнгфорд. РАЗНЫЕ ВИДЫ ТЕМНОТЫ, рассказPersonaliaОбложка И. Тарачкова к повести Джо Холдемана «Герой».Иллюстрации А. Балдина, А. Филиппова, И. Тарачкова, О. Васильева.    

Грегори (Альберт) Бенфорд , Олег Овчинников , Павел (Песах) Рафаэлович Амнуэль , Сергей Кудрявцев , Эдуард Вачаганович Геворкян

Фантастика / Журналы, газеты / Научная Фантастика