Читаем Сын Ветра полностью

— Он говорит, что прибыл по приказу шаха. Абд-аль-Ваккас и его люди должны сдать ему пост и уйти.

— Смена караула?

— Боюсь, это смена власти, — очень тихо, так, что Гюнтер едва расслышал, пробормотал Николас Зоммерфельд.

Кто-то, невидимый Гюнтеру — скорее всего, одноглазый хайль-баши — гавкнул в ответ. Кавалер Сандерсон ничего не понял, но тон не оставлял сомнений: офицера в накидке только что послали в задницу, как бы она здесь ни называлась.

— Он отказывается подчиниться. У него тоже приказ.

Окно было открыто. Гюнтер навалился на подоконник, пытаясь увидеть, сколько стражников противостоит воинам с факелами. Его заметили, сразу несколько рук взметнулись вверх, указывая на кавалера Сандерсона.

— Шайтан! — завопили внизу. — Шайтан!

— Не высовывайтесь! — зашипел на Гюнтера посол.

Он скорчил рожу, приставил ладони к вискам на манер рогов, как будто Гюнтер и без напоминаний не знал, как выглядит.

— Мало вам колдуна? Хотите записаться в дьяволы? Ну что вы за человек, вечно с вами проблемы…

— Когда я стану дьяволом, — огрызнулся Гюнтер, — возьму вас в адвокаты.

Зоммерфельд сделал вид, что не слышит.

Внизу грохнул выстрел. Ещё, ещё! Всё пространство перед посольством заволокло сизым дымом. В дыму метались зыбкие сполохи факелов, двигались тени, сверкали вспышки, раздавались крики раненых.

Гюнтер отпрянул от окна:

— У них что, есть огнестрельное оружие?!

— Архаика, примитивные мушкеты. Закройте окно. Стёкла анизотропные, пули их не пробьют.

Стараясь не высовываться, Гюнтер поспешно задвинул раму. Звуки стали глуше.

— Надо увести людей в комнату безопасности. Срочно! И закрыться там.

Посол Зоммерфельд был деловит и собран, словно не он только что хлестал вино кувшин за кувшином.

— Если начнётся штурм, в горячке боя станут резать всех подряд. Женщины… Нет, лучше не думать. Идёмте!

— Я останусь здесь, — возразил Гюнтер. — Если ворвутся, побегу в медблок и закроюсь там с сыном. Или вы и его перенесёте в комнату безопасности?

Посол колебался секунду, не больше.

— Вы правы. На переноску вашего сына нет ни времени, ни сил. К счастью, в медблоке окон не предусмотрено. Дверь композитная, выдержит. Следите за ними отсюда. Если ворвутся, не медлите. У вас будет минута, максимум две. Удачи!

Медблок, подумал Гюнтер, на том же этаже, что и моя комната. Метров двадцать по коридору, направо, ещё метров десять, и вот: торцевая дверь в тупике. Успею. Посла в комнате уже не было — его быстрые шаги затихали снаружи. Гюнтер прильнул к стеклу. Стрельба прекратилась, дым рассеивался. В редеющей пелене мелькала сталь, на земле валялись факелы. Их топтали ноги бойцов. Лязг металла, крики сражающихся, отрывистые команды…

Прорвутся? Нет?!

Он готов был бежать к сыну в любую секунду.

Хрипло взвыл рог. Резня прекратилась. Дым рассеялся окончательно. Стало видно: нападавшие оттаскивают своих раненых и убитых. Кажется, защитники здания делали то же самое. Полумесяц воинов с факелами сомкнулся, отступив от посольства. Офицер в накидке опять вышел вперёд, залаял. Гюнтер пожалел, что рядом нет посла. Чего требует офицер? Чем угрожает? Что ответил Абд-аль-Ваккас?

Снова пойдут на штурм?!

За следующие полчаса он весь извёлся. Внизу ничего не происходило, разве что бо́льшая часть факелов догорела, но им на смену зажгли новые. Когда скрипнула дверь, кавалер Сандерсон в буквальном смысле слова подпрыгнул, стремительно развернувшись. Раковина сама метнулась в руки.

— Тише, тише! Это я.

— Посол Зоммерфельд? Разве вы не…

— Надоело прятаться, — Зоммерфельд скорчил гримасу, словно вместо малины съел лесного клопа. — Хочу знать, что происходит. Все в комнате безопасности, кроме вашего сына и брамайна. Врач тоже хотел остаться в медблоке, но его уговорили. Если что, там вполне хватит места на четверых.

— Мой сын ещё спит?

— Да.

— Хорошо.

— Да, так лучше. Полез бы воевать, натворил дел…

— Я вижу, вы неплохо разбираетесь в детях. Я имею в виду детей с необычными способностями. Что ваш Артур?

Он спросил больше из вежливости — и вспомнил джинна, привалившегося к чаше фонтана. Неужели Артур до сих пор во дворе?!

— Он в безопасности, со всеми. Не знаю, правда, можно ли в нашей ситуации говорить о безопасности. Регина… Она была очень убедительна. Вы понимаете, о чём я говорю.

— Понимаю.

Без флейты, похоже, не обошлось.

— Что тут у вас? — сменил тему посол. — У нас?

— Сначала рубились. Потом кто-то дал сигнал и бой прекратился. Эти подобрали раненых, отошли на исходные позиции. Теперь ждут у моря погоды.

— Давно?

— Минут тридцать.

— Кажется, дождались…

Посол шагнул к окну. Гюнтер тоже расслышал приближающийся стук копыт.

— Подкрепление?

— Вряд ли. Трое скачут: наверное, гонцы. Везут послание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ойкумена

Куколка
Куколка

Кто он, Лючано Борготта по прозвищу Тарталья, человек с трудной судьбой? Юный изготовитель марионеток, зрелый мастер контактной имперсонации, исколесивший с гастролями пол-Галактики. Младший экзекутор тюрьмы Мей-Гиле, директор театра «Вертеп», раб-гребец в ходовом отсеке галеры помпилианского гард-легата. И вот – гладиатор-семилибертус, симбионт космической флуктуации, соглядатай, для которого нет тайн, предмет интереса спец-лабораторий, заложник террористов, кормилец голубоглазого идиота, убийца телепата-наемника, свободный и загнанный в угол обстоятельствами… Что дальше? Звезды не спешат дать ответ. «Ойкумена» Г.Л. Олди – масштабное полотно, к которому авторы готовились много лет, космическая симфония, где судьбы людей представлены в поистине вселенском масштабе.Видео о цикле «Ойкумена»

Генри Лайон Олди

Космическая фантастика

Похожие книги

Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика
«Если», 2002 № 10
«Если», 2002 № 10

ФАНТАСТИКАЕжемесячный журналСодержание:Роберт Хейсти. СЕДЬМОЕ ЧУВСТВО, рассказФилип Дик. ОСОБОЕ МНЕНИЕ, рассказВидеодром*Экранизация--- Дмитрий Караваев. ОСОБЫЙ ВЗГЛЯД НА «ОСОБОЕ МНЕНИЕ» (статья)*Рецензии*Герой экрана--- Сергей Кудрявцев. ДЖЕЙМС БОНД НА ГРАНИ ФАНТАСТИКИ (статья)Внимание, мотор!Новости со съемочной площадкиДжо Холдеман. ГЕРОЙ, повестьВл. Гаков. ВЕЧНАЯ ВОЙНА (статья)Олег Овчинников. СЕМЬ ГРЕХОВ РАДУГИ, повестьГрегори Бенфорд. ТОПОЛОГИЧЕСКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ, рассказПавел Амнуэль. В ПОИСКАХ НОВОЙ ПАРАДИГМЫ (статья)Экспертиза темы // Авторы: Владимир Малов, Александр Громов, Христо ПоштаковЭдуард Геворкян…И НИКАКИХ МАСОНОВ (статья)РецензииАндрей Синицын. БЕСКОНЕЧНАЯ ЛЮБОВЬ (статья)Виталий Каплан. ПРОКЛЯТИЕ ВОПРОСОВ (статья)КурсорКонкурс Банк идей*Дэвид Лэнгфорд. РАЗНЫЕ ВИДЫ ТЕМНОТЫ, рассказPersonaliaОбложка И. Тарачкова к повести Джо Холдемана «Герой».Иллюстрации А. Балдина, А. Филиппова, И. Тарачкова, О. Васильева.    

Грегори (Альберт) Бенфорд , Олег Овчинников , Павел (Песах) Рафаэлович Амнуэль , Сергей Кудрявцев , Эдуард Вачаганович Геворкян

Фантастика / Журналы, газеты / Научная Фантастика