Читаем Сын Ветра полностью

— На Шадруване есть не поддающийся исследованию объект — так называемый Саркофаг. Ларгитас исследует его уже более двадцати лет. Существенных результатов они не получили. Мои сорасцы также принимали участие в исследованиях, но затем полностью их свернули ввиду бесперспективности. Возможно — повторяю, возможно, — аномальной зоной в галлюцинаторном комплексе выглядят подходы к Саркофагу или же сам Саркофаг, его граница. На этом всё, генерал. Мне пора выходить в большое тело. Уверен на девяносто семь процентов: оставшаяся часть моего гонорара будет перечислена без задержек.

Шутка, предположил генерал. Последняя фраза насчет гонорара — изящная гематрийская шутка. Кажется, Бхимасена начал понимать чувство юмора гематров, понимать и ценить.

II

Саркофаг

Гюнтер заглянул в свою пиалу.

На донышке скопилась лужица вина. Запрокинув голову, кавалер Сандерсон вытряс в рот последние тёмно-красные капли. Местное вино было кислым, слабым, вязало рот. Как при таких сомнительных достоинствах вино сохранило яркий вкус винограда, Гюнтер не знал. Он плохо разбирался в винах. Приговорив остатки, он опустил пиалу на пол, старясь делать это как можно тише, но керамическое донышко всё равно стукнуло по рассохшемуся дереву паркета.

Посол Зоммерфельд встрепенулся.

Нет, он и до того не спал. Просто сидел, хмурил брови, глядел в чёрный прямоугольник окна. Так они сидели уже часа два, не меньше. Перед этим Гюнтер скучал в выделенной ему комнате один. Посол пришёл, когда за окнами стемнело. Принёс две пиалы и медный кувшин с вином — пузатый, длинногорлый, с узким клювом-носиком, похожий на страдающего ожирением журавля. Сев напротив, Зоммерфельд бросил на Гюнтера вопросительный взгляд. Гюнтер кивнул, и посол наполнил пиалы. Он наполнял их много раз. Кувшин казался бездонным, но опьянение, желанное и спасительное, гуляло где-то в других краях. Отцы джиннов сидели вдвоём: один в продавленном кресле, другой на полу. Темнота сгущалась, мужчины пили. Разговоров они не вели, свет не зажигали.

Чахлый фитилёк в масляной лампаде, и хватит.

Зоммерфельд встряхнул кувшин. Судя по бульканью, вина в журавле оставалось на треть. Кажется, посол уходил за вторым кувшином — третьим? четвёртым?! — но когда он ушёл и когда вернулся, Гюнтер не заметил. Журавль клюнул пиалу, струйка вина, едва различимая в сумраке, казалась смоляной. Трезубец, вспомнил Гюнтер. Трезубец брамайна такого же цвета. Журчание в тишине звучало громко до неприличия. Посольство вымерло или затаилось: ни звука. Все спят? В это Гюнтер не верил. Вот Натху точно спал, иначе брамайн наверняка явился бы сообщить, что мальчик проснулся. Или не явился бы? Сидит сейчас у постели, грузит юному антису по полной программе: ты — аватара нашего возлюбленного божества, тебе надо скорее лететь на Чайтру, тебя там все только и ждут…

Сходить, что ли, в медблок? Проверить?!

Честно говоря, Гюнтер не верил, что брамайну удастся в чём-либо убедить Натху. Даже если Горакша-натх будет лезть из кожи вон; особенно если будет лезть из кожи вон. Сын не видел, как брамайн его защищал, а словами его поди пройми. Разве что какой-нибудь заковыристой позой? Рудра Адинатх (или как его там?!) знает восемьдесят четыре тысячи разнообразных убедительных асан…

Он пригубил вино.

Темнота за окном поредела. Полыхнула охристым заревом. Рука посла дрогнула, вино пролилось мимо пиалы.

— Что там? Пожар?

Оба сунулись к окну, столкнувшись плечами. Металлический протез Зоммерфельда глухо брякнул о подоконник. Под окном, совсем рядом, полыхало рыжее пламя. Горим?! Это факелы, с опозданием понял Гюнтер. Целое море факелов! Он проморгался, море распалось на отдельные огни, оказавшись не морем, а так — озерцом или даже большой лужей. В отдалении над домами вставало зарево пожара.

— Квартал Хаджиб-Хайй, — отметил Зоммерфельд. Голос посла дрожал. — Там живут придворные.

— Это из-за нас?!

— Не знаю. Вряд ли.

Посол воздел кверху палец: призвал к тишине. У них с женой это было семейное — вчера доктор ван Фрассен призывала Гюнтера к молчанию ровно тем же жестом. И тоже, кстати, стоя у окна.

Факельное озерцо текло, меняло очертания, пока не выстроилось полумесяцем. Огненные блики отражались в начищенных латах и шлемах, слепили глаза, кровавыми отблесками скользили по лезвиям обнаженных клинков; порезавшись, рассыпа́лись искрами и пропадали во мраке, чтобы возникнуть вновь. Гюнтер прищурился: перед зданием выстроилась сотня бравых воинов, снаряжённых для боя. Доспехи, остроконечные шлемы. Копья, круглые щиты, кривые сабли. Такие же латы были на воинах, сопровождавших Кейрин-хана при первом его явлении в посольство. Каждый третий вместо копья держал высоко вознесённый над головой факел.

Кейрин решил не ждать?

Вперёд выступил предводитель — офицер? — без щита и копья, с одной лишь саблей на поясе. Поверх доспеха он был в длинной накидке из блестящей ткани. Тюрбан, намотанный на шлем, оставлял лицо в тени. Офицер что-то гортанно пролаял. Похоже, он обращался к хайль-баши, который сегодняшним утром взял посольство «под охрану».

Перейти на страницу:

Все книги серии Ойкумена

Куколка
Куколка

Кто он, Лючано Борготта по прозвищу Тарталья, человек с трудной судьбой? Юный изготовитель марионеток, зрелый мастер контактной имперсонации, исколесивший с гастролями пол-Галактики. Младший экзекутор тюрьмы Мей-Гиле, директор театра «Вертеп», раб-гребец в ходовом отсеке галеры помпилианского гард-легата. И вот – гладиатор-семилибертус, симбионт космической флуктуации, соглядатай, для которого нет тайн, предмет интереса спец-лабораторий, заложник террористов, кормилец голубоглазого идиота, убийца телепата-наемника, свободный и загнанный в угол обстоятельствами… Что дальше? Звезды не спешат дать ответ. «Ойкумена» Г.Л. Олди – масштабное полотно, к которому авторы готовились много лет, космическая симфония, где судьбы людей представлены в поистине вселенском масштабе.Видео о цикле «Ойкумена»

Генри Лайон Олди

Космическая фантастика

Похожие книги

Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика
«Если», 2002 № 10
«Если», 2002 № 10

ФАНТАСТИКАЕжемесячный журналСодержание:Роберт Хейсти. СЕДЬМОЕ ЧУВСТВО, рассказФилип Дик. ОСОБОЕ МНЕНИЕ, рассказВидеодром*Экранизация--- Дмитрий Караваев. ОСОБЫЙ ВЗГЛЯД НА «ОСОБОЕ МНЕНИЕ» (статья)*Рецензии*Герой экрана--- Сергей Кудрявцев. ДЖЕЙМС БОНД НА ГРАНИ ФАНТАСТИКИ (статья)Внимание, мотор!Новости со съемочной площадкиДжо Холдеман. ГЕРОЙ, повестьВл. Гаков. ВЕЧНАЯ ВОЙНА (статья)Олег Овчинников. СЕМЬ ГРЕХОВ РАДУГИ, повестьГрегори Бенфорд. ТОПОЛОГИЧЕСКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ, рассказПавел Амнуэль. В ПОИСКАХ НОВОЙ ПАРАДИГМЫ (статья)Экспертиза темы // Авторы: Владимир Малов, Александр Громов, Христо ПоштаковЭдуард Геворкян…И НИКАКИХ МАСОНОВ (статья)РецензииАндрей Синицын. БЕСКОНЕЧНАЯ ЛЮБОВЬ (статья)Виталий Каплан. ПРОКЛЯТИЕ ВОПРОСОВ (статья)КурсорКонкурс Банк идей*Дэвид Лэнгфорд. РАЗНЫЕ ВИДЫ ТЕМНОТЫ, рассказPersonaliaОбложка И. Тарачкова к повести Джо Холдемана «Герой».Иллюстрации А. Балдина, А. Филиппова, И. Тарачкова, О. Васильева.    

Грегори (Альберт) Бенфорд , Олег Овчинников , Павел (Песах) Рафаэлович Амнуэль , Сергей Кудрявцев , Эдуард Вачаганович Геворкян

Фантастика / Журналы, газеты / Научная Фантастика