Читаем 'Сыны Рагузы' полностью

В конце концов о происшествии сообщили капитану. Пароход тщательно обыскали, но пропавшего инспектора так и не нашли.

Неожиданно к Биллу подошел судовой врач.

- Я хочу поговорить с вами, мистер Хольбрук, - сказал он. - Вы ведь друг мистера Баллота, не так ли?

- О, да, - ответил Билл. - Что, напали на его след?

- Нет... но пойдемте, - он открыл дверь каюты Баллота, и указал на дохлого кота, лежавшего на полу. - Этот кот, принадлежавший одному из стюардов, вероятно, проник сюда во время уборки и, по-видимому, выпил немного этой воды, - врач указал на стакан, стоявший на ночном столике.

При дневном свете Билл заметил, что вода имела странный голубоватый оттенок.

- Яд? - спросил он.

- Да. Не знаю, какой, но, во всяком случае, очень сильный. Я попытаюсь произвести анализ, но думаю, что только в Нью-Йорке мы точно узнаем, с чем именно имеем дело.

Из каюты инспектора Билл отправился к мистеру Стоуну. Американец решил идти к капитану и рассказать о присутствии на пароходе доктора Лэффина.

- Но его нет в списках пассажиров! - недоверчиво сказал капитан. Уверены ли вы, мистер Хольбрук, что вам это не показалось?

- Совершенно уверен.

Капитан задумчиво погладил бородку.

- Меня больше заботит исчезновение Баллота. Вот уж не думал, что его надо было охранять, - капитан опять задумался, потом вдруг вспомнил: - Я ведь еще не рассказал вам о странном происшествии, которое произошло этой ночью. Нам преградил путь паровой баркас... Вы, вероятно, слышали, как гудела сирена? И мы прошли от него на расстоянии всего лишь одного фута!

- А мог ли кто-нибудь перейти с "Эскуриала" на борт баркаса?

- Вполне, - ответил капитан.

Друзьям Баллота оставалось лишь надеяться, что инспектор ночью по каким-то своим соображениям перешел на борт таинственного баркаса.

* * *

На душе у Билла становилось все тревожнее и тревожнее... Его очень волновала судьба Бетти, и в конце концов он принял решение... Когда был подан чай, Билл не явился в столовую. Посланный за ним лорд Лоубридж, вернувшись, сообщил, что Хольбрук спит у себя в каюте.

Бетти слегка подтрунивала над сонливостью Билла, но мистер Стоун понял, что тот недаром провел целый день в каюте.

- Решили бодрствовать всю ночь, мистер Хольбрук? - спросил он, когда они вышли на палубу покурить.

- Да, - ответил Билл.

Прежде чем приступить к ночному дежурству, Хольбрук вернулся к себе в каюту, принял холодную ванну и стал переодеваться. Он был почти готов, когда в дверь постучали.

Вошел стюард.

- Мы получили радиограмму из Нью-Йорка, - сказал он.

- В чем дело? - спросил Билл.

Стюард молча передал ему бумажку.

Билл развернул ее и прочел:

"Нью-Йорк. Окружной прокурор.

Согласно постановления, запрещающего тайный ввоз оружия, ни один пассажир не будет допущен в Нью-Йорк, если при нем окажется огнестрельное оружие. Пассажирам, имеющим таковое, предполагается сдать его под расписку судовому казначею. Вопрос о выдаче разрешений на право ношения оружия будет рассматриваться в каждом отдельном случае по прибытии в Нью-Йорк".

При стюарде оказалась и еще одна бумажка:

"Во исполнение вышеизложенного, предлагаю всем пассажирам сдать мне оружие не позже понедельника, до полудня. Казначей".

- Ну, меня это не касается, - сказал Билл. У меня нет с собой более смертоносного оружия, чем коробка сигар.

Ночь, как ни странно, прошла спокойно. Доктор не показывался. Хотя Билл и хорошо выспался за день, он все же к концу своего дежурства уже стал клевать носом. Занялась заря...

Медленным шагом он прошел по палубе, проглотил в столовой чашку горячего кофе и в прекрасном расположении духа вернулся к себе. На подушке он нашел письмо. Там была только одна строчка: "Не беспокойтесь. Все в порядке".

Билл узнал руку Баллота.

Глава 44

Хольбрук бросился к капитану. Тот был уже на ногах и курил свою неизменную трубку.

- Это радует меня, - сказал он, прочитав записку, - но ваш приятель мог бы избрать для своих загадочных упражнений более подходящее место, чем "Эскуриал".

Бетти очень обрадовалась, когда Билл рассказал ей о записке.

- Я только теперь поняла, как мучило меня его исчезновение, - сказала она. - Но где же он может быть, Билл?..

Девушка впервые назвала его так, и сердце Билла дрогнуло от радости.

Впрочем, его радость мгновенно омрачилась, когда, оглянувшись, он увидел, что за его спиной стоит Лоубридж...

* * *

Билл и в понедельник лег спать после завтрака. Проснувшись, он убедился, что погода резко изменилась. Шел сильный дождь. Поднялось легкое волнение. Огромное судно слегка качало.

Когда Билл после обеда вернулся в свою каюту, чтобы переодеться к ночи, его остановил стюард.

- Простите, сэр. Я не сыщик, но у меня зоркий глаз. Позволю себе спросить вас: вы вынимали пробку из графина с водой, стоящего у вас на умывальнике?

- Нет.

- И я не вынимал. Между тем, утром, когда я убирал вашу каюту, пробка была на месте, а теперь ее нет...

Билл поднес графин к свету. Вода имела голубоватый оттенок.

- Покажем это врачу, - сказал он.

Глава 45

Врач был у себя в приемной, когда ему принесли графин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых катастроф
100 знаменитых катастроф

Хорошо читать о наводнениях и лавинах, землетрясениях, извержениях вулканов, смерчах и цунами, сидя дома в удобном кресле, на территории, где земля никогда не дрожала и не уходила из-под ног, вдали от рушащихся гор и опасных рек. При этом скупые цифры статистики – «число жертв природных катастроф составляет за последние 100 лет 16 тысяч ежегодно», – остаются просто абстрактными цифрами. Ждать, пока наступят чрезвычайные ситуации, чтобы потом в борьбе с ними убедиться лишь в одном – слишком поздно, – вот стиль современной жизни. Пример тому – цунами 2004 года, превратившее райское побережье юго-восточной Азии в «морг под открытым небом». Помимо того, что природа приготовила человечеству немало смертельных ловушек, человек и сам, двигая прогресс, роет себе яму. Не удовлетворяясь природными ядами, ученые синтезировали еще 7 миллионов искусственных. Мегаполисы, выделяющие в атмосферу загрязняющие вещества, взрывы, аварии, кораблекрушения, пожары, катастрофы в воздухе, многочисленные болезни – плата за человеческую недальновидность.Достоверные рассказы о 100 самых известных в мире катастрофах, которые вы найдете в этой книге, не только потрясают своей трагичностью, но и заставляют задуматься над тем, как уберечься от слепой стихии и избежать непредсказуемых последствий технической революции, чтобы слова французского ученого Ламарка, написанные им два столетия назад: «Назначение человека как бы заключается в том, чтобы уничтожить свой род, предварительно сделав земной шар непригодным для обитания», – остались лишь словами.

Александр Павлович Ильченко , Валентина Марковна Скляренко , Геннадий Владиславович Щербак , Оксана Юрьевна Очкурова , Ольга Ярополковна Исаенко

Публицистика / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии