Читаем 'Сыны Рагузы' полностью

- Это был подлог, - возразил Билл. - Этот подлог подстроен людьми, заинтересованными в том, чтобы пассажиры парохода не были вооружены.

- Все это очень странно, - заметил казначей. - Я должен повидаться с капитаном. Подождите минутку...

Он вышел из каюты и действительно вернулся почти мгновенно.

- Я видел капитана. Он решил еще раз связаться с Нью-Йорком, но полагает, что мы все равно можем хранить все это оружие до прибытия на место. Зачем оно пассажирам?

- Та-ак! - протянул Билл. - Боюсь, сэр, как бы вам не пришлось жестоко раскаяться в том, что вы не послушались моего совета!

Он вернулся к Бетти и рассказал о своей неудаче. В это время они проходили мимо небольшой группы пассажиров, занятых чтением судового бюллетеня.

Из всех известий только одно заинтересовало Билла.

"Испанская полиция сообщает о таинственном исчезновении из Бильбао нефтеналивного судна "Томас". Судно покинуло порт ночью, в то время, когда капитан и офицеры находились на берегу. Испанская канонерка "Альфонс XIII" отправилась на розыски, но сильное волнение в Бискайском заливе затрудняет их".

Билл хотел уже отойти, но тут подошел служащий и приколол на доску новый листок.

"Нет дальнейших известий об исчезнувшем судне. Полагают, что в деле замешано несколько английских моряков, живших в Бильбао, и что оно организовано капитаном Харвеем Хелем, которого разыскивает английская полиция".

Хольбрук задумался: "Харвей Хель... Интересно, есть ли какая-нибудь связь между появлением здесь Лэффина и исчезновением судна в Бильбао?.. И если есть, то какая?"

После обеда Бетти отправилась проведать Стоуна, а Билл решил наведаться в свою каюту. Войдя туда, он остановился пораженный. На его кровати развалился какой-то небритый человек.

- Боже мой! Баллот, откуда вы? - воскликнул Хольбрук.

Глава 47

- Закройте дверь, - с трудом произнес инспектор. - Заприте ее на ключ. Они настигли меня прошлой ночью. Произошло это по моей вине. Я вышел на палубу, Лэффин узнал меня, и один из его людей ударил ножом раньше, чем мне удалось выхватить револьвер.

- Где Лэффин?

Баллот слабо улыбнулся:

- Расскажу позже. Вы заперли дверь?

Билл утвердительно кивнул.

- Кто в каюте напротив вас?

- Сэр Джон и леди Уильфорд. Они сели еще в Саутгемптоне. Сэр Джон полный инвалид, и жена бессменно дежурит у его постели.

- Спускались ли они когда-нибудь к обеду?

- Нет! - озадаченно ответил Билл. - Что вы хотите сказать? Кто они такие?

- Потом, потом, - пробормотал Баллот.

- Вы работали в машинном отделении?

Баллот улыбнулся.

- Да, в качестве смазчика. Это вовсе не такая приятная работа, как кажется. Но я быстро приспособился. Произошло ли что-нибудь за это время?

- Ничего, за исключением того, что по подложной радиограмме из Нью-Йорка казначей отобрал у пассажиров все огнестрельное оружие.

Баллот с трудом шевельнулся на постели и застонал. Билл хотел послать за доктором, но инспектор наотрез отказался.

- Пустая царапина! Нож скользнул по ребру...

Он показал рану, которая была серьезнее, чем казалось вначале. Билл перевязал ее, как умел, и сказал:

- Ну, теперь объясните мне, зачем вы исчезли?

- Я исчез в ту самую ночь, когда сэр Джон и его жена покинули пароход, а их места заняли Харвей Хель и доктор Лэффин. Я заметил баркас в тумане. Мы едва не столкнулись с ним. Он подошел совсем близко к нам, и я видел, как два человека спустились по канату, а двое других поднялись на борт. Им помогали какие-то пассажиры...

- Между прочим, они отравили воду, которая была приготовлена для вас.

Баллот молча кивнул.

- Знаю. Так вот, я решил спрятаться и спуститься в машинное отделение. Я надеялся, что мое исчезновение произведет переполох на пароходе, что меня станут искать, проверять всех пассажиров, и что в результате будет обнаружено присутствие на "Эскуриале" Лэффина, но он оказался хитрее. Вы спросите, почему я попросту не захватил его? Дело в том, что он не один: с ним здесь, по крайней мере, восемьдесят сообщников. Я обо всем этом переговорил с капитаном, и он постарается принять необходимые меры.

Тут Билл вспомнил, что обещал Бетти подняться на палубу.

- Пожалуйста, не говорите пока никому, что я здесь, - попросил Баллот.

Билл вернулся к Бетти. Ей достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что произошло нечто необычное.

- Я не умею лгать, - признался он, - но пока не имею права говорить...

- Я могу чем-нибудь помочь? - спросила Бетти.

- Нет...

В это мгновение на палубе появился Клайв и опустился на стул рядом с Бетти.

- Удивительно неприятная штука - эта морская болезнь, - сказал он. - Я чувствую, что Бенсон начинает презирать меня.

Бенсон стоял тут же, с большим пледом через руку. Его лицо выражало необычайную почтительность и заботу.

- Вы были моряком, Бенсон? - спросила девушка.

- Так точно, мисс Стоун. Я служил на пароходах.

- В качестве стюарда?

- Да. Могу ли я быть полезен чем-нибудь мистеру Стоуну? Насколько я знаю, он нездоров.

- Да, он неудачно упал. Я уверена, что он с радостью примет ваше предложение.

С легким поклоном Бенсон удалился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых катастроф
100 знаменитых катастроф

Хорошо читать о наводнениях и лавинах, землетрясениях, извержениях вулканов, смерчах и цунами, сидя дома в удобном кресле, на территории, где земля никогда не дрожала и не уходила из-под ног, вдали от рушащихся гор и опасных рек. При этом скупые цифры статистики – «число жертв природных катастроф составляет за последние 100 лет 16 тысяч ежегодно», – остаются просто абстрактными цифрами. Ждать, пока наступят чрезвычайные ситуации, чтобы потом в борьбе с ними убедиться лишь в одном – слишком поздно, – вот стиль современной жизни. Пример тому – цунами 2004 года, превратившее райское побережье юго-восточной Азии в «морг под открытым небом». Помимо того, что природа приготовила человечеству немало смертельных ловушек, человек и сам, двигая прогресс, роет себе яму. Не удовлетворяясь природными ядами, ученые синтезировали еще 7 миллионов искусственных. Мегаполисы, выделяющие в атмосферу загрязняющие вещества, взрывы, аварии, кораблекрушения, пожары, катастрофы в воздухе, многочисленные болезни – плата за человеческую недальновидность.Достоверные рассказы о 100 самых известных в мире катастрофах, которые вы найдете в этой книге, не только потрясают своей трагичностью, но и заставляют задуматься над тем, как уберечься от слепой стихии и избежать непредсказуемых последствий технической революции, чтобы слова французского ученого Ламарка, написанные им два столетия назад: «Назначение человека как бы заключается в том, чтобы уничтожить свой род, предварительно сделав земной шар непригодным для обитания», – остались лишь словами.

Александр Павлович Ильченко , Валентина Марковна Скляренко , Геннадий Владиславович Щербак , Оксана Юрьевна Очкурова , Ольга Ярополковна Исаенко

Публицистика / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии