Читаем Т.1. Избранная лирика. Груди Тиресия. Гниющий чародей полностью

Танцуют: муж в паре с жандармом, Престо — с киоском, время от времени меняясь партнерами. Занзибарский народ танцует один, играя на аккордеоне.

Угодно ли трубочку пастушкаА я вам сыграю на трубеЛетала пернатая подушкаПо воздуху ничего себеПо воздуху Что за нескладушка

Занавес.

АНТРАКТ

Хоры

                        IТы не зря сюда зритель пришелПожелай же побед ребятишкамВсе мы сможем ничто нам не слишкомЕсли только изменим свой пол                      IIНаконец-то жандарм развлечетсяУвлечется и выпустит парЧто ему мюзик-холл или барОб одном он все время печется
Чтоб детьми населить Занзибар                     IIIПризадуматься самое времяКак назвать это юное племяПлоть от плоти от семени семя

АКТ ВТОРОЙ

На том же месте в тот же день на закате солнца. Декорация та же, но ее дополняет множество колыбелек с новорожденными. Одна колыбель пуста, рядом с ней огромная бутыль чернил, гигантская банка с клеем, перьевая ручка немыслимых размеров и пара ножниц соответствующей величины.

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Занзибарский народ, муж.

Муж

В каждой руке у него по ребенку. На сцене, за кулисами и в зале — постоянные детские крики ad libitum[13]. Далее уточняется лишь, в какие моменты они становятся громче.

Я прямо голову теряю от счастья отцовского40 049 детишек и все в один деньВот счастье привалилоТише тише

В глубине сцены детские крики.

Семейные радостиИ жена не висит на шее

Роняет детей.

Тише

Детские крики в левой половине зала.

Современная музыка — это потрясающеДа и декорации современных живописцев не хужеПроцветающие не на каком-нибудь там базареА в ЗанзибареИ не нужно таскаться ни на русские балеты нина Старую ГолубятнюТише тише

Детские крики в правой половине зала. Бубенцы.

Наверное с ними бы нужно построжеДа ладно пускай пошумят непоседыПогляжу я на эти рожиКогда я им всем накуплю велосипедыТо-то будут они хорошиГорластые мои малышиТо-то пошумят от души

Дети мало-помалу смолкают, он аплодирует.

Браво браво браво

Стучат.

Войдите

СЦЕНА ВТОРАЯ

Те же, парижский журналист.

Журналист

Лицо голое, на лице нет ничего кроме рта. Входит танцуя. Аккордеон.

Hands up
[14]Добрый день господин мужЯ из Парижа и журналист к тому ж

Муж

Из ПарижаДобро пожаловать

Журналист

пританцовывая делает круг по сцене

Газеты

В мегафон.

американского города Парижа

Без мегафона.

Урра

Выстрел из револьвера, журналист разворачивает американский флаг.

Полны вестейО том что вы придумали как мужчиныМогут рожать детей

Журналист скатывает флаг и подпоясывается им.

Муж

Да это так

Журналист

Но как но как

Муж

Нет предела человеческому гению

Журналист

Они у вас чернокожие или такие как все

Муж

Все зависит от точки зрения

Кастаньеты.

Журналист

Вы конечно богач

Муж

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия