Читаем Тайна Каменного Принца полностью

Наследный принц ненадолго застывает, затем оборачивается ко мне и задаёт один негромкий вопрос:

— Что это было?

— Не знаю, — отзываюсь растерянно, после чего стремительно подхожу и выпускаю ветку из его руки, — но, что бы это ни было, тебя это не касается.

— Плод отреагировал на меня, — замечает наследник.

— Ты — единственный, кто его трогал, — отрезаю, делая шаг вперёд и тесня принца от своего сокровища…

Как я вообще позволила ему подойти так близко?!

— Думаешь, на Синь Шэня он отреагирует также? — без эмоций спрашивает Тао.

— Думаю, что больше никого сюда не подпущу, — отвечаю.

— Айю, на твоём дереве растёт странный неопознанный плод, и когда я к нему прикоснулся…

— Мы не будем это обсуждать! — громко осекаю его.

— Думаешь, подобные секреты уместны, когда дело касается меня лично? — с легкой прохладой уточняет наследник.

Не знаю! Ничего не знаю! Но сейчас мне почему-то стало страшно. Плод сильно увеличился в размерах с тех пор, как я видела его в последний раз. И теперь я даже не берусь предположить — что именно растёт на моём любимом дереве…

— Тао, ты должен уйти, — произношу чётким голосом.

— Хорошо. Я уйду. Но завтра днём мы вместе отправимся к Повелителю Цветов, — требовательно произносит наследник в ответ, — что касается абрикосового дерева… — он поднимает голову, окидывая его внимательным и напряженным взглядом, — к этому вопросу мы ещё вернёмся.

— Уйди, — прошу, и в следующее мгновение принц исчезает.

Некоторое время я смотрю на абрикосовое дерево, впервые не решаясь к нему подойти, и тем более — обратиться змеёй и свить кольца на нём. Затем перевожу взгляд на свой мятый халат, который и до кувырканий на земле выглядел не сказать, что очень прилично… и иду переодеваться.

А через пару часов, переговорив с Синь Шэнем об успехах своих учеников, сделав все возможные дела и убедившись, что до следующего дня никто меня более не побеспокоит, я отрываюсь от земли и лечу в Край пяти Озёр.

Выполнять требование Тао о совместном полете к Хозяину Белого Озера я не планировала.

Право на секретную информацию было получено мной лично за оказанную в сражении помощь. Никто, кроме меня, не может претендовать на неё.

И я уже поняла, что наследнику известна эта тайна племени цветов! Тем любопытней было переговорить со стариком с глазу на глаз: ведь я не была слепа и видела, что Повелитель Цветов не горит желанием обсуждать проблемы клана при наследнике.

— Хозяйка Шёлковой Долины должна была предупредить, что посетит нас так скоро, — выходя ко мне из Цветочного Дворца, произносит Высший Бог Цзы Сяо, — впрочем, я вас ждал.

Хозяин Белого Озера протягивает руку в сторону гостевого зала и первым начинает идти туда.

— Я не заметила ни одного божества из племени цветов вокруг, — произношу, следуя за ним.

— Я бы не хотел, чтобы нашему разговору помешали, — отзывается Повелитель Цветов.

Любопытно, что он придумал в своё оправданье, когда разгонял всех бессмертных по домам?

— Вы скрываете мой визит даже от своей дочери? — уточняю, верно угадав степень серьёзности этого разговора.

— Чжу Цин молода и очень доверчива. Я не могу винить её за привязанность к наследному принцу…

То есть, она бы тут же сообщила Тао о моём визите к её отцу? Да, девушка определённо может стать проблемой в будущем.

— Я не могу не спросить о причине недоверия Повелителя Цветов к наследному принцу Тао, — входя в гостевой зал, протягиваю, — насколько мне известно, Чжу Цин считалась его невестой, и ему многое известно о секретах вашего племени.

— Всё верно, наследник небесного клана некоторое время считался женихом моей Чжу Цин, — кивает старик Цзы Сяо, — но после одного анонимного послания я был вынужден отменить помолвку в одностороннем порядке.

— Я не слышала ни о каких последствиях для племени цветов, — чуть нахмурившись, отвечаю.

— Всё так и есть. Наше племя не было наказано, — кивает старик Цзы Сяо.

С каждой минутой всё интереснее!

— Могу ли я узнать причину, по которой вы избежали наказания? — уточняю вежливо.

Отказать наследнику небесного клана и не иметь последствий? Так просто не бывает.

— Полагаю, причина связана с автором того послания, — Повелитель Цветов присаживается за стол, предлагая мне сделать то же самое; затем начинает разливать чай, — полагаю, Высшей Богине известно имя низшей богини Цяо-Цяо?

Внимательно смотрю на старика.

— Это была она? — спрашиваю ровным голосом.

— Она, — кивает Повелитель Цветов, — мой сын без труда узнал её почерк: Чжу Цин долгое время вела дружескую переписку с этой бессмертной и иногда показывала письма брату.

— Что было в том послании?

— Предупреждение, что наследный принц устроил эту помолвку по одной единственной причине. Эта причина — древнее сокровище племени цветов, — спокойно отвечает старик Цзы Сяо, продолжая разливать чай.

— Могу ли я предположить, что нападение демонов на ваши земли также связано с тем древним сокровищем? — уточняю сосредоточенно.

— Можете, — позволяет Повелитель Цветов, придвигая ко мне чашу с ароматным напитком.

Перейти на страницу:

Похожие книги