Читаем Тайна королевской монеты полностью

— С тех пор, как я начал расследовать дело Алого Креста. Я обнаружил одну или две банды, которые, как и Дейн, горят желанием сдать своих сообщников. Это один из них, Скотт, рассказал мне о том, что Дейн приехал на автомобиле в Риквелл. Но позже вы услышите все сами. Дайте мне закрыть дело, арестовав Денхэма. — Стил почесал затылок и печально улыбнулся. — Однако боюсь, что дело не будет завершено, пока Морли не пойман, а где мне его искать? Если б только я установил за ним наблюдение… Он оказался слишком умен. Я должен быть предвидеть это. Как Джо Барт, он являлся одним из самых умных детективов в Лондоне.

После этих слов Мартин задумался, и, поскольку прерывать его было бы невежливо, Джайлс молчал. Через некоторое время они стояли у двери в монастырь. Было уже почти пять часов. Стил позвонил, и двое полицейских подошли к нему за указаниями. Детектив сказал им ждать в холле, пока он не поговорит с Денхэмом.

— Я не думаю, что он сможет драться со сломанной ногой, — угрюмо заметил Стил.

Когда он замолчал, дверь открылась. Порция с веснушчатым лицом, опухшим от рыданий, появилась на пороге. Она ничуть не удивилась, увидев мужчин. Возможно, девочка видела их, притаившихся неподалеку, и знала, чего ожидать.

— Входите, — сказала она мрачно Мартину и его компаньону. — Мой отец ожидает вас.

— Кто сказал ему, что я приду? — спросил сыщик.

— Не знаю, — ответила Порция и повела их с Вэйром вверх по лестнице. На лестничной площадке она обернулась со злобным видом. — Если б отец не сломал себе ногу, вы не нашли бы нас здесь, — заявила она.

— Охотно верю, — отозвался Стил.

— И не нужно было приводить этих ужасных людей, — продолжила Порция, взглянув на полицию в холле. — Мы совсем одни. Дауз с женой и дочерью сбежали, как только узнали о неприятностях.

— Ага, так они тоже в этом замешаны!

— Я не знаю. Я ничего не скажу, потому что ничего не знаю.

Дочь Денхэма провела обоих мужчин по длинному коридору и открыла дверь гостиной. Здесь, на диване, с маленьким столиком сбоку, лежал сам Альфред Денхэм. Его нога была перебинтована, и на нем был свободный халат. Когда нежданные гости вошли, он отложил книгу и посмотрел на них. Лицо его было измученным, а волосы — почти седыми, но блеск в его глазах остался прежним, и говорил он все тем же покровительственным тоном.

— Вот и вы, Стил, — сказал он спокойно. — Получили ордер?

— Откуда вы знаете, что у меня есть ордер? — спросил детектив, удивленный такой осведомленностью.

— Я знал, что вы выясните правду, когда миссис Франклин, или, лучше сказать, княгиня Караши, раскрыла меня. Она сказала вам все и направила по моим следам.

— Нет, это Дейн направил меня по вашим следам.

— Дейн?.. Что ж, я не удивлен. Он негодяй. Сам сдал своих сообщников, полагаю? Я справлюсь с ним, Стил. Присядьте, и я расскажу вам все о себе.

Очень удивленные таким спокойствием, мужчины сели. Денхэм жестом выпроводил дочь из комнаты. Она не хотела уходить, но его взгляд заставил ее подчиниться. Когда она закрыла дверь, Альфред повернулся к Джайлсу.

— Когда вы женитесь на Анне, мистер Вэйр, — сказал он, — попросите ее присмотреть за моей бедной дочерью.

— С чего вы решили, что я женюсь на Анне? — спросил Джайлс.

— Потому что вы настойчивый человек. Люди вроде вас обычно получают то, что им нужно. Вы собираетесь жениться на Анне Франклин, и вы женитесь. Но Порция хорошо относилась к Анне, и когда буду в тюрьме, я надеюсь, что Анна позаботится о ней.

— Я прослежу за этим, — пообещал молодой человек. — Я не верю, что грехи отцов должны искупать их дети. Вы знаете, где Анна? Она уехала с Морли.

При упоминании этого имени лицо Денхэма почернело.

— Хотел бы я знать, где Морли! — прорычал он яростно. — Я бы сдал его полиции. В тот вечер, когда Анна сбежала, он приехал ко мне со своей женой. Когда девушка уехала, Морли поссорился со мной, утверждая, что я неправильно сделал, отпустив ее. Мы подрались, и он сбросил меня с лестницы. Моя нога сломана, и я не смогу скрыться от полиции… Что ж, я сдаюсь. Это довольно сложно после всего, что я сделал ради этих денег.

— Включая убийство, — сказал Стил.

— Нет, — решительно возразил Денхэм. — Я не убивал Дейзи Кент. Она была убита… это я расскажу вам позже. А пока, мистер Вэйр, скажите мне, что сообщила вам княгиня, и я добавлю детали, которые она, несомненно, упустила.

Джайлс, не сомневаясь, выполнил его просьбу. Он рассказал о своей связи с Ольгой и пересказал историю, поведанную ее матерью. Также он уточнил, что обманулся в Морли, считая его человеком чести. При этих словах Альфред улыбнулся, и улыбка эта была саркастичной. Он не прерывал рассказ, но, когда Джайлс закончил и посмотрел на Стила, рассказал историю своих дел и открытий. При этом он опустил все упоминания о Морли, и Денхэм заметил это.

— Вижу, вы оставили кое-что для моего рассказа, — сказал он. — Что ж, раз я оказался загнан, как крыса, я вынужден сдаться. Настал конец, и я ни о чем не жалею.

У меня была очень тяжелая жизнь с тех пор, как я покинул Ямайку. И, как всегда, женщина разрушила весь мой мир.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги