Читаем Тайна привратников полностью

– Агги, нам надо поговорить.

Он сел напротив меня. Я не сомневалась: грядут какие-то дурные известия. В груди у меня всё сжалось, словно в слишком туго затянутом корсете.

Папа откашлялся, по-прежнему вертя в руках полотенце.

– Этот садовод для меня очень важен… Встреча с ним прошла так успешно, что мы назначили вторую на сегодня.

– Встреча… Свидание?

Папа ошеломлённо посмотрел на меня.

– Нет! Что ты! Агата, с чего ты взяла? – Вид у него стал такой потрясённый, словно ему и в голову не приходило мыслей ни о каких свиданиях. – Свидание? Нет, это собеседование по приёму на работу.

В кухне воцарилась тишина. Лишь молоко, поднявшееся к самому краю кастрюльки, шипело и побулькивало. Папа вскочил на ноги как раз вовремя, чтобы не дать ему убежать, а потом налил его в мою кружку и добавил какао.

Я ничего не могла понять.

– Но почему ты ищешь работу? Я думала, тебе тут нравится.

Он поставил кружку передо мной.

– Нравится, да, но я не искал работу – это меня нашли.

– Кто?

Папа тяжело вздохнул, а у меня вдруг засосало под ложечкой. Я не понимала, что происходит, но мне казалось, что всё это как-то неправильно.

– Я проходил собеседование с одним из управляющих проектом «Эдем». – Он немножко помолчал, давая мне время осознать услышанное. – И всё прошло так успешно, что они назначили мне сегодня вторую встречу. И вообще приехали в Лондон специально для встречи со мной.

Он не мог скрыть радости.

– Но проект «Эдем» же в Корнуолле?

– Да… Послушай, мне ещё даже не предложили работу, – запротестовал папа с виноватым видом. – Сказали, свяжутся со мной через день-другой.

Первые несколько мгновений я даже ничего ответить не могла, так меня выбило из колеи это известие. Если папа примет предложение, нам придётся переехать. Уехать от друзей, от Гильдии… Может, Корнуолл и чудесное место, со всеми его песчаными пляжами и пальмами, но отъезд из Лондона – конец всей моей жизни в том виде, в каком я её знаю.

У меня нашлась бы тысяча причин, почему я не хочу покидать столицу, но одна всплывала снова и снова.

Лондон – мамин город.

Здесь она родилась, жила и умерла. Здесь она похоронена. Я хочу оставаться тут, рядом с ней!

– Мне просто… Просто хотелось бы, чтобы ты рассказал мне об этом раньше, – пробормотала я жалким голосом.

Папа виновато опустил голову.

– Я собирался. И, вообще, думал, собеседование пройдёт хуже некуда. Я и пошёл-то на него из чистого любопытства.

– А второе собеседование тоже прошло отлично?

– Я этого не говорил! Ну, они были очень любезны… Ох, не знаю. – Папа запустил обе руки в волосы и энергично взъерошил их. – Для меня это была бы фантастическая возможность. А как ты бы поступила на моём месте?

Голос у него звучал почти умоляюще.

– Я бы не приняла предложение. И не заставила бы тебя переезжать в Корнуолл и расставаться с друзьями. – По лицу у меня текли слёзы, слова прерывались судорожными всхлипами. Я отодвинула стул и поднялась. – Я… я пойду к себе. Приду за пиццей, когда будет готова.

Я убежала наверх, сама не своя от потрясения и беспомощности. Я же не могла открыться папе и рассказать ему про Гильдию и про то, что с помощью этой организации я могу выяснить, как именно погибла мама. В голове роились мысли, я лежала на кровати, глядя в окно, не в силах прекратить думать.

Через некоторое время в дверь тихонько постучали.

– Агги?

– Входи.

Папа толкнул дверь.

– Я принёс тебе горячий шоколад.

– Спасибо.

Я села, и он сунул мне в руки чашку.

– Пицца будет готова через несколько минут.

Папа неловко постоял рядом, потом снял одежду со стула у кровати, огляделся вокруг в поисках места, куда бы её пристроить, сдался и бросил на пол. А сам сел на стул.

– Слушай, Агги… Я не хотел вот так на тебя это всё вываливать…

– Ты согласишься? На эту работу?

– Не знаю. Это был бы большой шаг в моей карьере. Они хотят обучить меня на руководителя высшего звена.

– Ух ты, здорово. – Я слабо улыбнулась. – Пап… В тот день… Ну, ты знаешь, когда мама… – Я не договорила фразы, мне всё ещё сложно было произнести «умерла». – Что именно тебе сказала полиция?

Папа медленно покачал головой.

– Солнышко, а почему ты опять это вспомнила?

Я замялась.

– Просто… Если мы уедем от мамы…

Он кивнул:

– Понимаю. Но я рассказал тебе всё, что знаю, Агги. Всё, что мне сообщили полицейские, врачи, свидетели…

Я вздохнула, зная, что это правда, – папа вспомнил и рассказал мне всё, что знает. Но почему-то я не могла перестать думать об обстоятельствах гибели мамы. Я всего-то хотела получить доступ к документам Гильдии, потому что твёрдо знала: кто-то скрывает от меня правду. А когда я сама стану агентом, то мне дадут допуск ко всем архивам, в том числе и к любым документам, в которых упоминается имя моей мамы. В том числе и к тем, в которых сообщается, над каким делом она работала перед смертью. Ожидание – когда же я доберусь до этих архивов – сводило меня с ума. Я думала, вот закончатся испытания и…

– Солнышко, меня тревожит, что ты слишком много об этом думаешь. – Папа прервал ход моих мыслей. – Это нездорово. Этим её не вернёшь.

– Я и не пытаюсь.

Он потрепал меня по коленке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей