– Она мне очень нравится. Интересно, за какую цену ты был бы готов с ней расстаться?
– Ни за какую, простите, мадам. Эта скрипка – моё средство пропитания.
– Но я могла бы очень хорошо тебе заплатить. Подумай обо всех жизненных благах, которые ты сможешь себе позволить. Сладости, бисквиты, новые ботинки… Назови свою цену.
Феликс в тот день занимал позицию напротив сырной лавки. Животы у обоих мальчишек были с утра пустыми и урчали от голода. Айзек подобрался поближе при виде доброй дамы и моргал глазами в надежде на какое-нибудь угощение. Леди заметила, что малыш тоже слушает, и добавила:
– А ещё твоему младшему братишке пригодились бы оловянные солдатики. Как думаешь?
Феликс помотал головой. Нет, с дедушкиной скрипкой он не собирался расставаться ни за что на свете! Ни за какие сладости, ботинки и оловянных солдатиков. Кроме Айзека для него во всём мире имела значение только музыка.
– Продай её, а? – начал клянчить Айзек, едва леди удалилась, разочарованно покачав головой. – Нам же дадут денег! Мы столько всего купим!
– Нет, Айзек! Скрипку продавать нельзя. Ну, дадут нам денег, а мы их потратим, и на что мы будем жить дальше? Скрипка – это моё средство зарабатывать нам на жизнь.
Айзек надулся и обиженно пнул башмаком стену дома.
– Лучше бы ты её продал.
Но теперь, через столько лет, Феликс знал – продай он скрипку тем холодным днём, он бы немедленно угодил к Пинчбек в рабство. Хотя, может быть, она согласилась бы взять с собой и Айзека, и братья по крайней мере оставались бы вместе… Может, так было бы и лучше…
Феликс встряхнул головой, отгоняя эти бесполезные мысли. Хуже нет, чем жить размышлениями о том, что могло бы быть. Вернуться в прошлое и всё изменить невозможно, а значит, нужно жить реальностью – и извлекать из неё лучшее. Он бережно убрал скрипку, ослабил струны, прежде чем закрыть футляр, и с инструментом на плече направился назад, к дому.
8
Паж Жезлов:
За утренним чаем Пинчбек инструктировала Леандера перед очередным представлением.
– Леандер, на этот раз на тебе лежит ответственность за то, чтобы я сполна получила компенсацию за затраченные усилия. Понимаешь, что я имею в виду?
Он не понимал, но не хотел подавать вида, чтобы не выглядеть идиотом в её глазах. Шарлотта выжидающе ухмылялась, словно желала, чтобы именно идиотом он себя и выказал.
– Я имею в виду достойное вознаграждение за свои редкостные таланты, – пояснила Пинчбек, непонятно на что намекая.
– Я должен буду… рассылать счета, мадам? – промямлил он наконец, понимая, что должен хоть что-то сказать.
– Воровать ты будешь должен, – фыркнула Шарлотта. – Пока мы отвлечём хозяев на интересное зрелище, твоё дело – очистить их дом от всяких ценных безделушек. Думаю, на это твоих талантов хватит.
Да, Шарлотта снова была в скверном настроении и кусалась по любому поводу. За недолгую совместную жизнь Леандер уже успел страшно утомиться из-за её постоянных перепадов настроения.
– Ну, у меня таланты хоть полезные, – огрызнулся он. – А у тебя какие? Выглядеть миленько и всем хамить?
Пинчбек делано улыбнулась, улыбка вышла кривоватая:
– Ах, дети, дети. Всё время забываете, что мы – одна семья. Принимайся-ка за работу, Шарлотта, или ты хочешь, чтобы я взялась за конский хлыст? – Пинчбек резко встала.
– Я не боюсь и никогда не боялась вашего хлыста, – процедила Шарлотта, тоже вставая на ноги.
– Я знаю. А также я знаю, чего ты и боялась, и боишься.
Эта угроза сработала. Шарлотта вышла из-за стола и ушла, опустив голову, а Пинчбек снова села.
– Она совладает со своим характером рано или поздно, – сказала она Леандеру. – Вы ещё станете добрыми друзьями.
Мальчик только плечами передёрнул:
– Да ну её вообще. Очень мне нужно с ней дружить.
Пинчбек вскинула подбородок и сообщила:
– Человек – не остров, Леандер, так говорит поэт. Ты слишком долго был один, но вскоре научишься быть счастливым в обществе других людей. В нашем обществе.
«Станете добрыми друзьями»! С этой девчонкой? Леандер вообще сомневался, что она знает значение слова «добрый». Конечно, никто на свете не любит воров, но в более справедливом мире ему бы и в голову не пришло брать чужое. Однако ему уже приходилось воровать, чтобы выжить, и если снова придётся – ну что же, пускай. Шарлотта может сколько угодно морщить носик и смотреть на него сверху вниз. Он и не вздумает выглядеть пристыженным, доставлять ей этим удовольствие. Наоборот – вот как он поступит: наворует таких отличных и дорогих вещей для мадам Пинчбек, что у них всех выбора не будет, кроме как дружно сказать ему спасибо! Леандер был уверен, что даже Шарлотта не посмеет на него окрыситься, когда он заработает кучу денег и станет кормильцем семьи.
Пользуясь тем, что остался за столом наедине с хозяйкой, он наконец осмелился задать давно тревоживший вопрос.
– Мадам Пинчбек, извините, я всё хотел узнать… как насчёт моей мамы?
Мадам, не отвечая, достала из наплечной сумки пачку приглашений.