Читаем Тайна старинного саквояжа полностью

— Хизер, вам пора определиться. Женщине не престало находиться в одиночестве, а старик Энджелстоун не вечен.

— На что вы намекаете?

— Намекаю? — хмыкнул он. — Моя очаровательная Хизер, я прямо говорю, что вам пора уже решиться. К тому же скоро я продвинусь по службе, в нашем отделении почты откроется магический телеграф, и ваш покорный слуга через несколько дней уедет обучаться, чтобы стать оператором чудо-машины.

— Я рада за вас, но замуж за вас не пойду, — решительно отказала мисс Хукридж. Щеки девушки вспыхнули румянцем, и она приложила к ним ладони, чтобы хоть как-то успокоиться.

— Почему? Насколько я знаю мистер Лонг выбрал приезжую без связей. Так почему?

— Я не люблю вас, — четко произнесла девушка и смело посмотрела на мистера Уиндела.

Он снисходительно посмотрел на нее и усмехнулся.

— Любовь, Хизер! Будь благоразумны! У вас нет защитника мужчины, если бы не старик — вас ждал бы работный дом. Вы слишком домашняя для этого сурового мира. По крайней мере со мной у вас будет шанс.

— То есть вы хотите мне помочь из благородства. Вам не нужно все это? — Хизер обвела рукой книжную лавку.

— Нужно, — кивнул он. — К сожалению, другого способа обзавестись своим жильем у меня нет. Не скрою я хотел бы жениться на другой девушке, вы не мой типаж. Заметьте, Хизер, я не солгал вам ни разу, зная о вашей особенности.

— Убирайтесь, — процедила мисс Хукридж. — Я тоже не собираюсь вам лгать, вы мне противны!

— Что старой девой остаться лучше, чем стать моей женой? Помолчите, — поднял руку мистер Уиндел. — Я старше вас, а значит мудрее.

Хизер могла поспорить с последним утверждением, но в какой о момент она перегорела. Слова, жесты, да просто существование этого человека ей стало безразлично. Разве может волновать муха? Летает, назойливо жужжит, но она всего лишь насекомое.

— Так вот, Хизер, когда я вернусь мы вновь поговорим. Надеюсь вы пересмотрите свои взгляды. А сейчас мне пора, вот-вот начнется моя смена, — мужчина кивнул на прощание и развернувшись быстро вышел из лавки, оставляя после себя запах дешевого табака.

Мисс Хукридж тут же подбежала к двери и щелкнула замком, после чего прислонилась к ней спиной. Стекло приятно холодило. Если так началось утро, что ее будет ждать днем?

Чтобы не дожидаться остальных визитеров, Хизер решила навестить своего благодетеля раньше полудня. Это походило на бегство, но девушка не считала себя способной улыбаться и говорить с очередным искателем чужого счастья. Список ее поклонников, а точнее желающих завладеть лавкой был обширен. Хизер могла расписать по минутам кто к ней мог заглянуть в течение дня. Мистер Уиндел хоть и был неприятной личностью, но приходили и более настойчивые, которые норовили не только поцеловать руку, но и нарушить личное пространство девушки, весьма тривиальным способом.

Хизер накинула шаль, прикрепила шляпку с черной вуалью к волосам, взяла ридикюль и покинула лавку. С уходом дедушки, торговля перестала существовать, а быть добычей воронья, ради горстки тларов не имело смысла.

Раньше мисс Хукридж любила гулять по тихим улицам Блэкстоуна, но сейчас она то и дело ловила на себе сочувствующие взгляды прохожих. Траурные одежды делали из нее отличную мишень для фальшивого выражения чувств. Даже будучи слабым проводником, она прекрасно ощущала их истинное отношение. Чужая ложь вызывала горечь и разочарование, не в людях, а в мире в целом. Почему-то ей вспомнился мистер Уиндел, он никогда ей не врал, предпочитая неприятную правду.

Да он был равнодушен к ее горю, он не любил и откровенно боялся покойного мистера Хукриджа, но его интерес был вполне настоящим, пусть он и шел из разума, а не из сердца. Большинство семей создавалось по расчету, и некоторые из них были счастливы. Может ей стоило рискнуть и переступить через свою нелюбовь? Он ей противен, но человек ведь привыкает ко всему?

Хизер покачала головой, будто отбрасывая от себя эти мысли. Девушка прибавила шагу. Ее скорбь была искренней, но людям нужно доказательство, она не могла снять траур раньше положенного времени. Общество Блэкстоуна слишком консервативно и привязано к ритуалам. Дедушка бы не обиделся если бы она слилась с толпой людей и не сердился за ее слабость, она так устала терпеть фальшивое сочувствие.

— Время лечит, — убежденно прошептала мисс Хукридж.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика