Читаем Тайна упавшего самолета полностью

— Мы не врем, — подхватила Трейси. — Кристина уехала в город и пробудет там целый день.

— Если она уехала в город, как же машина осталась у дома? — прохрипел Палоу и воззрился на Белинду. — Еще одно вранье, и… — Он покачал скрытым дулом пистолета у себя в кармане. — Ну! Так есть там машина?

— Нет, — ответила Белинда.

— Полиция все еще рыщет?

— Какая полиция? — попыталась изобразить удивление Холли.

— Не прикидывайтесь дурочками. Вы знаете, кто я. Значит, знаете и все остальное. — Мужчина уставился на Трейси. — Ты сказала, что вы доберетесь до коттеджа и позвоните в полицию. И еще ты сказала, что Деклан Палоу не уйдет далеко. А ну-ка отвечайте: перестала полиция шарить здесь?

— Вы знаете столько, сколько и мы. — Холли кивнула на транзистор, лежащий неподалеку. — У вас есть радио. Вы слышали последние известия.

— Батарейки сели еще вчера. Я даю последний шанс. — Мужчина направил скрытое дуло пистолета прямо на Холли. — Полиция продолжает меня искать?

— Последнее, что мы слышали, были слова, что полиция расширяет зону поиска. Это все, что мы знаем.

— Ладно, — сказал Палоу, потирая подбородок грязной рукой. — Мне нужны вода и еда. — Губы его изобразили что-то наподобие улыбки. — И пара заложников, которые помогут мне пробраться через блокпосты.

Его опять качнуло, как будто слабость овладевала им приступами.

"Как жаль, что у него пистолет", — думала Холли.

Палоу скорее всего потерял много крови, не ел несколько дней. Если бы не оружие, Детективный клуб смог бы одолеть его на раз.

Тем временем Палоу потребовал:

— Лодку спустите на воду. Я убираюсь с этой груды булыжников. И вы со мной.

Девочки понимали, что они бессильны перед оружием в руках этого загнанного в угол беглеца. Они подтащили лодку и оттолкнули ее от берега.

— Залезайте! — скомандовал Палоу. — Трое заложников не хуже, чем двое. Кто хочет остаться, получит пулю и останется.

Девочки залезли в качающуюся лодку. Трейси и Холли забились на самый нос.

— А ты, — сказал Палоу, глядя на Белинду, — ты говорила, что умеешь грести. Берись за весла, да побыстрей!

Белинда вправила весла в уключины. Палоу дал лодке последний толчок. Потом неуклюже залез в нее, ни на секунду не вынимая из кармана руки, сжимавшей пистолет. Он уселся на корме и приказал:

— Греби!

— Куда?

— Туда, — указал Палоу на близлежащий берег озера, покрытый лесом, как раз напротив Бухты Ангела.

Белинда работала веслами. Мысли ее были заняты одним: как вырваться из западни, в которую они попали.

"Я знаю, что нужно было бы сделать. Неожиданно ударить ему по уху веслом изо всех сил". Но она понимала, что это ей не удастся. Весла были очень тяжелые. Пока она вынет весло из уключины и размахнется, он уже пристрелит ее.

Они плыли в полной тишине. Были слышны только всплески от весел и тяжелое дыхание Белинды. Берег приближался. Белинда оглянулась и поймала взгляд Холли. Глаза подруги говорили, что у Холли созрел план.

Нос лодки впился в песок. Холли и Трейси выпрыгнули, пока Белинда справлялась с веслами.

И хотя она была готова к какому-нибудь неожиданному повороту, пронзительный крик Холли застал ее врасплох.

— Медузы! с веслами. они попали. — вопила Холли, одновременно толкнув лодку, насколько хватало сил. — Осторожней!

Трейси была тут же на подхвате. Она пальцем показала на воду позади Палоу и тоже издала оглушительный вопль.

Голова Палоу инстинктивно повернулась, и он споткнулся, когда лодка качнулась под ним.

— Беги, Белинда! — кричала Холли. Но Белинда еще не справилась с веслами. Она вскрикнула, когда Палоу, потеряв равновесие, рухнул на нее, оттолкнув ее назад.

— Стой! — заорал он, хватая ее за руку своей свободной рукой. — Стой, или я убью тебя!

Все сорвалось. Даже если бы Холли и Трейси удалось сбежать до того, как опомнится Палоу, все равно Белинду одну они не оставили бы ни за что.

Палоу поднялся. Его покрасневшие глаза сверкали злобой.

— Еще один такой фортель, и вам всем мало не покажется.

В отчаянии Белинда выбиралась из лодки. Она смотрела на Холли виноватыми глазами. Если бы она оказалась порасторопнее, им удалось бы убежать. Но что сейчас думать об этом.

— Вперед! — прохрипел Палоу, и они пошли по берегу к лесу.

Холли постаралась как можно спокойнее переубедить его:

— Вы поступаете неразумно. Идете туда, где вы не сможете добыть ничего, тем более машину.

— Вот именно, — подтвердила Трейси. — Вы собираетесь повести нас вокруг озера. Здесь нет ни одного дома, за исключением "Айрон Стоун", а это…

— Трейси! — предостерегающе воскликнула Холли.

— Ха-ха! — закаркал Палоу. — Рядом есть жилье! Где?

Трейси онемела. Она поняла, что совершила страшную ошибку. "Кто меня тянул за язык", — мысленно упрекала она себя. Даже не поднимая глаз на Холли, она чувствовала ее осуждающий взгляд.

— Это там, — неопределенно кивнула Холли в сторону гор, покрытых дымкой тумана. — Но в том месте ничего нет. Давно заброшенная ферма. Живет какой-то старик, один как перст.

— Но у него должна быть машина, — сообразил Палоу. — Как можно прожить здесь иначе? И должна быть еда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика
Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей