Читаем Тайна упавшего самолета полностью

Холли украдкой взглянула на часы. Прошло около получаса с тех пор, как Палоу изрыгнул свою последнюю угрозу. Он сидел на стуле спиной к чугунной плите. Свою тарелку он поднял с пола и, как мог, наполнил ее опять едой из котелка. Но сейчас рука с ложкой безжизненно лежала на коленях.

Девочки переглянулись, и Трейси подала знак. Последние пятнадцать минут они следили затаив дыхание, как голова его клонилась вниз, а глаза слипались. Потянулись томительные минуты тревожного ожидания. Голова его падала на грудь, глаза закрывались на секунду, после чего он бодро встряхивался и холодно озирался. Но с каждым разом провалы в сон удлинялись.

Белинда поднесла палец к губам. Подбородок их тирана лежал на груди, рот беспомощно открылся, а дыхание стало ровным. Наконец его сверлящие глаза плотно закрылись.

Холли следила, не зашевелится ли он. Но никаких признаков движения не было.

— Он спит, — произнесла одними губами Холли.

Белинда и Трейси кивнули.

Трейси двумя пальцами, указательным и средним, изобразила на столе шаги, а другой рукой сделала жест, означающий нападение на противника. Белинда молча покачала головой и показала на дверь.

Холли поняла знаки. Ясно, что Трейси была за внезапное нападение. А более осторожная Белинда предлагала бегство.

Правая рука Палоу была все еще в кармане, хотя дуло не торчало направленным на них.

Если бы они напали на него, хватило бы им времени выхватить пистолет, пока он не опомнится? На столе лежал кухонный нож, но от мысли, что его можно использовать, чтоб запугать Палоу, кожа Холли пошла мурашками.

Холли еще раз взглянула на подруг и сделала движение головой в сторону двери. Трейси и Белинда поняли ее.

Очень медленно Холли стала сползать со стула, высвобождая ноги из-под стола. Что-то скрипнуло, когда она поднялась на ноги. Она остановилась в полусогнутом состоянии, следя за спящим.

Холли поморщилась, когда ножка стула Белинды царапнула по полу. Подруги замерли. Три пары глаз устремились на Палоу, который и не подумал шевельнуться.

Холли выпрямилась и, неслышно ступая, пробиралась к кухонной двери. Она прикоснулась к ручке и обернулась. Белинда и Трейси шли по пятам.

Скрежетнул металл — Холли нажала на ручку. Когда же защелка сделала обратный ход, звук был еще громче. Внутри у Холли все сжалось. Легкий шорох казался скрежетом. А чавканье мокрых башмаков Белинды воспринималось как звонкие шлепки.

Однако сейчас они уже стояли у приоткрытой двери.

Все, что требовалось, — это открыть ее и проскочить по коридору к входной двери.

Холли потянула за ручку.

— Ск-р-р-и-и-п!

Девочки посмотрели друг на друга в отчаянии. Сердце Холли стучало так громко, что казалось, даже спящий Палоу услышит его. А скрипящие половицы!

Но как бы то ни было, дверь приотворилась настолько, насколько было необходимо, чтоб проскользнуть поодиночке. Перед Холли уже открылись коридор и входная дверь в пяти шагах.

Белинда оглянулась на Палоу, и сердце ее ушло в пятки. Рука, которая держала ложку, сползла с колен, пальцы ослабли. Тарелка наклонилась — того и гляди упадет с колен.

Палоу шевельнулся во сне, и тарелка со звоном брякнулась об пол.

Глаза открылись. Он насторожился. И рука, сжимавшая пистолет в кармане, мгновенно направила дуло на девочек.

— Марш обратно к столу! — проревел Палоу.

Они просчитались. Сердце Холли упало. А счастье было так возможно!

Палоу протирал глаза. Девочки, подавленные неудачей, вновь садились за стол.

Палоу встал, протащил свой стул через комнату, поставил его вплотную к закрытой двери и уселся.

"Вот и все, — думала Холли. — Если он теперь и задремлет, нам в дверь не пролезть".

— Говорите! — прозвучал новый приказ.

Холли удивленно уставилась на Палоу:

— Мы сказали все, что знали.

— Просто разговаривайте все равно о чем.

Холли поняла: он хотел, чтобы их голоса не дали ему уснуть.

— Мне ничего не лезет в голову, — сказала она. — О чем вы хотите, чтоб мы говорили?

— Мне без разницы.

Холли пока ничего не придумала, а Трейси спросила:

— Что вы собираетесь сделать с нами, если вам удастся бежать?

— Глупый вопрос, — отрезал Палоу.

— Ну почему же? Я ищу тему для разговора, — продолжала Трейси. — Вы держите нас здесь под дулом пистолета и хотите, чтобы мы говорили. О чем? О погоде?

— Я могу рассказать о привидениях, — предложила Белинда. — Хотите послушать?

— Валяй!

— Ладно. Нам рассказали эту историю на днях. Помните? — обратилась Белинда к подругам. — Про оборотня. Говорят, что здесь в горах обитает мальчик, который потерялся давным-давно.

— Это не про оборотня, — прервала ее Трейси. — Ты рассказываешь о мальчике, который предлагает напиться из кожаной фляги. Это совсем другая история.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика
Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей