Читаем Тайна Зеленой двери (ЛП) полностью

   - У Фергюса, возможно, возникли какие-то проблемы с отелем, иначе он не отправился бы в Ривервью, чтобы встретиться с Максвеллом. То, что он намеревался сообщить, очевидно, нельзя было доверить почте или телеграфу.



   - Мистер Фергюс часто отлучается. Сейчас он собирается в Канаду.



   - Интересно, зачем? - тут же спросила Пенни.



   - Я слышала, что у него и мистера Максвелла там есть отель. Сомневаюсь, чтобы его поездки имели под собой что-то серьезное.



   - Ну, во всяком случае, Фергюс уговорил Максвелла приехать сюда, чтобы помочь разобраться с некими сложными проблемами. Из их разговора в самолете я поняла, что они постараются, чтобы вы закрыли гостиницу, миссис Дауни.



   - Скорее всего, ты права, Пенни.



   - Но почему ваша гостиница так их раздражает? Вы ведь не можете переманить большое число гостей из их отеля.



   - Ральф Фергюс пытается скупить горный склон полностью, - с горечью сказала миссис Дауни. - Он купил участок старой шахты, и я совершенно не понимаю, зачем.



   - Вы не думаете, что там могут оказаться какие-то ценные минералы?



   - Нет, - миссис Дауни рассмеялась. - Шахта заброшена много лет назад.



   - Мистер Фергюс не пытался купить вашу гостиницу?



   - Он сделал мне два предложения, но оба они не заслуживали внимания. Но если он предложит что-нибудь разумное, я могу это принять. Мои планы на будущее во многом зависят от того, готов ли Петер Яско продлить договор арены относительно горнолыжного склона.



   - Когда истекает срок аренды?



   - В конце следующего месяца. Я попросила мистера Яско встретиться со мной, как только у него будет свободное время. Тем не менее, у меня почти нет надежды на продление договора.



   Миссис Дауни поднялась и направилась к двери. Здесь она остановилась и спросила:



   - Тебе чего-нибудь принести, Пенни? Книгу или журнал?



   - Нет, спасибо. Если можно, дайте мне, пожалуйста, мою портативную печатную машинку. Думаю, я напишу письмо папе, просто напомнить ему, что у него есть дочь.



   Пододвинув столик к кровати, миссис Дауни, прежде чем уйти, расположила на нем печатную машинку и бумагу. Пенни приподнялась и заправила чистый лист.



   В верхней части страницы она напечатала: "Бюллетень". Добавив место написания и дату, она начала печатать в журналистском стиле, используя только заглавные буквы:





   "ПЕННИ ПАРКЕР, ПРИВЛЕКАТЕЛЬНАЯ И ТАЛАНТЛИВАЯ ДОЧЬ ЭНТОНИ ПАРКЕРА, ВО ВРЕМЯ СПУСКА НА САНЯХ, БЫЛА ВЫБРОШЕНА ИЗ НИХ И ПОЛУЧИЛА МНОГОЧИСЛЕННЫЕ УШИБЫ. ПАЦИЕНТКА МУЖЕСТВЕННО ПЕРЕНОСИТ ВЫПАВШИЕ НА ЕЕ ДОЛЮ СТРАДАНИЯ И НАДЕЕТСЯ БЫТЬ В ПОЛНОМ ПОРЯДКЕ УЖЕ GLMLFFLS".



   Пенни взглянула на последнее напечатанное ею слово. Нечаянно, она перепутала буквы. Она собиралась написать "tomorrow", "завтра". С возгласом досады, она выдернула бумагу из машинки.



   Затем с любопытством взглянула на набранное слово. Оно показалось ей странно знакомым - GLMLFFLS.



   "Оно как будто из той закодированной записки, которую я нашла!" - взволнованно подумала она.



   Забыв про боль, Пенни скатилась с кровати. Ударившись об пол, чуть не взвыла. Проковыляв к шкафу, она нашла бумажку, которую сохранила, и вернулась обратно на кровать.



   Третье слово в записке было похоже, хотя и не совсем такое же, как то, что случайно получилось у нее. Пенни напечатала их друг под другом.



   GLMLFFLS



   GLULFFLS



   "Они идентичны, за исключением третьей буквы, - задумчиво пробормотала она. - И я, кажется, знаю, почему! Если нажимать клавишу, расположенную под той, которая нужна, как раз и получится то, что я вижу. А если клавиша расположена в верхнем ряду, то надо нажать соответствующую ей на нижнем. Вот почему я набрала M вместо U!"



   Пенни была уверена, что расшифровала третье слово кода, заключавшегося в намеренном написании того, что она написала случайно. Она быстро напечатала буквы, составляющие сообщение, а под ними - парные.



   YL GFZKY GLULFFLS



   NO TRAIN TOMORROW



   "Не завтрашним поездом! - фыркнула она, подпрыгивая на кровати. - Только и всего!"



   Но затем ее радость улетучилась. Лицо приобрело озабоченное выражение.



   "Я его расшифровала, но это мне не помогло, - пробормотала она. - Что оно может означать? В Пайн Топ нет поездов. И железнодорожной станции тоже нет. Расшифровка ничуть не приблизила меня к разгадке!"






ГЛАВА 17. СТРАННЫЙ ЗВУК





   Пенни была уверена, что расшифровала код правильно, но, хотя она потратила почти час на его изучение, так ничего понять и не смогла.



   "Не завтрашним поездом, - повторяла она про себя. - Какая глупость! Может быть, это означает - не завтрашним самолетом?"



   Она снова выписала буквы, тщательно все проверяя. Никакой ошибки не было.



   Позже, тем же вечером, когда миссис Дауни наведалась узнать о ее самочувствии, Пенни спросила ее о поездах, вблизи Пайн Топ.



   - До ближайшей железнодорожной станции тридцать миль, - ответила та. - Если самолеты не летают, оттуда очень тяжело добираться до Пайн Топ.



   - А обслуживание самолетами является сферой интересов Фергюса-Максвелла?



   - Насколько мне известно, - ответила миссис Дауни, несколько удивленная вопросом, - некая авиакомпания осуществляла рейсы сюда до того, как был построен отель Фергюса, но не на регулярной основе.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Булгаков
Булгаков

В русской литературе есть писатели, судьбой владеющие и судьбой владеемые. Михаил Булгаков – из числа вторых. Все его бытие было непрерывным, осмысленным, обреченным на поражение в жизни и на блистательную победу в литературе поединком с Судьбой. Что надо сделать с человеком, каким наградить его даром, через какие взлеты и падения, искушения, испытания и соблазны провести, как сплести жизненный сюжет, каких подарить ему друзей, врагов и удивительных женщин, чтобы он написал «Белую гвардию», «Собачье сердце», «Театральный роман», «Бег», «Кабалу святош», «Мастера и Маргариту»? Прозаик, доктор филологических наук, лауреат литературной премии Александра Солженицына, а также премий «Антибукер», «Большая книга» и др., автор жизнеописаний М. М. Пришвина, А. С. Грина и А. Н. Толстого Алексей Варламов предлагает свою версию судьбы писателя, чьи книги на протяжении многих десятилетий вызывают восхищение, возмущение, яростные споры, любовь и сомнение, но мало кого оставляют равнодушным и имеют несомненный, устойчивый успех во всем мире.В оформлении переплета использованы фрагменты картины Дмитрия Белюкина «Белая Россия. Исход» и иллюстрации Геннадия Новожилова к роману «Мастер и Маргарита».При подготовке электронного экземпляра ссылки на литературу были переведены в более привычный для ЖЗЛ и удобный для электронного варианта вид (в квадратных скобках номер книги в библиографии, точка с запятой – номер страницы в книге). Не обессудьте за возможные технические ошибки.

Алексей Варламов

Проза / Историческая проза / Повесть / Современная проза