Линша старалась не ерзать, но ей было жарко в новой форме, и она не привыкла так долго стоять неподвижно. По спине у нее текли ручейки пота, поясница ужасно чесалась. Слегка пошевелившись в попытке почесаться, Линша заметила предупреждающий взгляд командующего и замерла на месте.
За одной из дверей послышались шаги, дверь распахнулась, и появился лорд Байт. Члены Совета поднялись на ноги и одновременно поклонились. Лорд Байт прошел к большому креслу во главе стола, и Линша посмотрела на него с одобрением. Правитель сменил простую одежду, которую он обычно носил, на официальную мантию из тончайшего льна и шелка, окрашенную в роскошный золотисто-коричневый цвет. Подол и рукава мантии были богато расшиты золотом, а талию охватывал золотой пояс. Грудь правителя украшало тяжелое золотое ожерелье, усеянное тигровыми глазами и топазами, а в густых светлых волосах мерцал золотой обруч.
Лорд-правитель кивнул Совету и попросил всех сесть. Сам он остался стоять во главе стола и наклонился вперед, опираясь ладонями о столешницу.
— Я собрал это особое заседание Правительственного Совета, чтобы обсудить эпидемию, которая разрастается в портовом районе. Для тех из вас, кто не знает всех подробностей, Мика расскажет об инфекции и о том, как она распространяется.
Гном отодвинул в сторону кучу бумаг и вытащил один свиток.
— По данным, которые я получил сегодня утром, в госпитале находятся тридцать пять больных. Ходят слухи, что болезнь просочилась на улицу Куртизанок и в северные предместья. Не считая команды мертвого корабля, мы знаем о девятнадцати смертях. Это включает большую часть команды корабля «Вьюрок», начальника порта и его жену, а также служанку из таверны, где умер последний матрос. Хуже всего, похоже, то, что от болезни нет никакой защиты. Если человек заболевает, он обычно умирает в течение двух дней.
— Двух дней! — испуганно повторил Чан Дар. Фермер работал за городом, в долине, и узнал об эпидемии только сегодня. — Что это за зараза?
Мика швырнул свой свиток на стол и откинулся на спинку кресла.
— Не знаю. Я не обнаружил записей о чем-либо подобном. У нас были болезни с похожими симптомами, и бубонная чума, такая же смертоносная, но болезнь с именно таким сочетанием симптомов я никогда не видел. Неестественная окраска кожи очень необычна. За неимением лучшего названия мы назвали эту заразу «бичом моряков».
Пока Мика говорил, Лутран нервно выпил свое вино и подал своему слуге знак налить еще.
— Но как же целители? — спросил он, когда мальчик наливал легкое белое вино ему в бокал.
За Мику ответила Ашария:
— Наши целители делают, что могут. К сожалению, эта болезнь забирает у них огромное количество энергии. Я отправила еще целителей в госпиталь, но… даже они не иммунны. Уже двое наших целителей умерли.
— Существует ли кто-то, кто имел дело с мертвым кораблем или заболевшей командой и не заболел? — поинтересовался Чан Дар.
Мика призадумался, побарабанив по столу своими короткими пальцами, и кивнул.
— Похоже, несколько кендеров выпили эля с кем-то из команды «Вьюрка». Они явились в госпиталь, но не заболели. Они сводят целителей с ума, пытаясь им помогать. И еще двое чистокровных гномов. Похоже, наиболее подвержена этой болезни человеческая кровь. Интересно, что из команды минотавров, чинивших «Вьюрок», заболели только двое.
Лутран простонал:
— Человеческая кровь. Это же большая часть нашего населения.
— Лорд-правитель, — заговорил Вандуран. Он подвинулся в кресле, повернувшись к лорду Байту. — До меня тоже доходили слухи, что болезнь распространяется на другие районы. Не все подчиняются требованиям карантина. Торговцы начинают тревожиться не только за свою собственную безопасность, но и за экономику Санкции. Уже несколько кораблей ушли из гавани, не разгрузившись. Другие грузы гниют на причалах. Что мы можем сделать, чтобы остановить эту эпидемию, пока информация о ней не разлетелась по Ансалону, и мы не разорились?
Лорд Байт встал и начал медленно ходить взад-вперед, похоже, глубоко погрузившись в раздумья. Совет молча ждал — никто не хотел отрывать правителя от размышлений. К удивлению Линши, лорд-правитель подошел к окну, у которого она стояла. Он стоял совсем рядом, глядя в окно, но его разум был где-то далеко, и его золотые глаза сосредоточенно рассматривали что-то, чего никто, кроме него, не видел.
Не обращая внимания на командующего Дерна, Линша повернула голову и в упор посмотрела на лорда-правителя. Интересно, подумала она, что происходит у него в голове.
— И много и мало, — ответил он так тихо, что только Линша могла услышать.
Линша вздрогнула и уставилась на лорда Байта с изумлением. Неужели он прочитал ее мысли? Нет, это невозможно… она надеялась. Он слегка склонил голову набок и поднял бровь.