— Вы выполнили приказ, но теперь я его отменяю. Сейчас уже слишком поздно прибегать к подобным мерам. Этот город выстоит или падет как одно целое. Откройте ворота и не закрывайте их.
Через калитку протолкался полный человек в темной одежде и встал, загораживая проход. Это был Лутран Дебон, городской старейшина.
— Господин мой, стоит ли? — крикнул он. — В центре города еще не было вспышек эпидемии. Зачем подвергать людей риску заражения?
Лорд Байт проехал несколько шагов вперед.
— А вы закрыли городской рынок? Запретили купцам посещать конторы и склады в портовом районе? Закрыли дома на улице Куртизанок? Запрещали кому-нибудь вход из порта в предыдущие дни? Вы разделили городскую стражу или запретили им патрулировать портовый район? Болезнь уже вышла из-под контроля. Поскольку мы не можем ее остановить, мы должны искать лечение — все вместе. А теперь откройте ворота.
У него за спиной раздались крики согласия, и толпа двинулась вперед, к стене.
Встревоженный Лутран развернулся, поспешил за стену и захлопнул за собой калитку. Но стук маленькой дверной створки заглушил скрип шестерен — это открылись большие ворота.
Когда лорд Байт, командующий Дерн, Линша и гвардейцы въехали в ворота, в толпе раздался радостный крик. Наконец-то удовлетворенные, люди вошли в ворота вслед за правителем. Там они остановились, разбившись на группы и тихо беседуя, наслаждаясь своей победой. Теперь они знали, что их правитель стоит за них.
Лутран Дебон исчез.
Капитан Девальд встретил лорда Байта и командующего Дерна у штаба стражи. Он отсалютовал своим начальникам с явным облегчением на лице.
— Вы были правы, Ваше Превосходительство. «Бич моряков» уже начался среди куртизанок и в лагере стражи. У меня не было возможности сообщить совету.
Лорд Байт кивнул. Он посмотрел, как толпа медленно возвращается обратно в предместья, и на его лице появилось печальное выражение.
— Не закрывайте ворота, Девальд. Никакие стены нам теперь не помогут.
Глава 16
Когда гвардейцы расседлали, вычистили и напоили лошадей и отправились в столовую на заслуженный ужин, Линша кинулась на сеновал. Как только она поднялась по лестнице, из темноты вынырнула крылатая тень и опустилась на пол рядом с ней. Линша подхватила сову и ощупью забралась в уголок потемнее. Плюхнувшись на сено, она зарылась лицом в пушистые совиные перья.
Варья радостно заворковала.
— Я по тебе скучала! Где ты была? Что случилось? — ухнула она.
Женщина-рыцарь улеглась на душистое сено, Варья уселась ей на колено, и она рассказала птице, как ходила в подземелья с лордом Байтом и видела черную драконицу. Варья внимательно слушала, слегка наклонив голову и широко раскрыв глаза. Каждое новое событие она комментировала фырканьем, хмыканьем, уханьем и рычанием. Хотя Линша привыкла к разговорчивому характеру Варьи, она невольно улыбнулась. Рассказывать что-то сове было все равно что разговаривать с толпой.
Но сова слушала внимательно, а когда Линша закончила, птица начала задавать вопросы.
— Так ты думаешь, что лорд Байт уже торговал с драконицей раньше?
— Безусловно. Он хорошо знал дорогу и сумел вызвать драконицу. Самое невероятное то, что она отозвалась. Он ей не нравится, это точно. Но она относится к нему с некоторым уважением. Мне хотелось бы знать, почему.
— Много кому на Кринне хотелось бы знать, почему.
— В том числе рыцарям Соламнии. — Линша вздохнула и почесала совиную шею, покрытую теплыми перышками. — Кстати, сегодня вечером во время пожара я видела леди Карину. Я должна доложить Тайному Кругу.
— Какого пожара?
— Ну, когда мы вернулись… — и Линша принялась рассказывать про пожар на складе, Карину, провал и смерть темноволосого человека с хромой ногой.
Варья тихонько ухнула.
— Похоже на того человека, которого я видела. Наверно, это он и был.
— Меня злит, что он не успел сказать мне, на каких рыцарей работает. Мне не хочется даже думать об этом, но я не удивлюсь, если к этому имеет какое-то отношение Тайный Круг, — сказала Линша.
Варья взволнованно взъерошила перышки.
— Распространять ложь и необоснованные слухи о противнике только для того, чтобы вызвать беспорядки, бесчестно.
— Пытаться избавиться от врага, дискредитировав его, тоже. Подобных вещей в Мере нет и никогда не было. — Линша взялась руками за голову и застонала. — Что же я делаю? Обманываю двоих самых лучших людей, каких я когда-либо встречала… после моего отца и деда, конечно. Боги, как я это ненавижу!
Варья немедленно навострила пернатые «уши».
— Двоих? — пронзительно переспросила она. — Я знаю, что ты восхищаешься лордом Байтом. А кто второй?
Линша молчала, пока сова не прыгнула ей на грудь и не уставилась прямо в глаза.
— Ну хорошо, хорошо. Я имела в виду командующего Дерна. Он мне нравится, а что? Он красив, умен и…
— И он твой командир! И ты его совсем не знаешь. Действительно, что тебе известно об этом человеке? Что, если он и сам шпион?