Читаем Тайный уговор (ЛП) полностью

   Когда машина медленно двинулась вперед, Пенни выглянула из окна. Сквозь клубящийся серый туман едва проглядывали огни, обозначавшие мост. Постепенно проявилась колонна, а рядом с ней - темная сутулая фигура человека. Искоркой мелькнула зажженная сигарета, когда он бросил ее в реку.



   Вдруг сердце Пенни остановилось, потому что на мосту появился второй человек. Он крадучись подошел к первому, неподвижно смотревшему в черную воду. Его цель была совершенно очевидна.



   Пенни крикнула; водитель остановил такси и тоже крикнул. Но их предупреждение запоздало.



   Они увидели, как преступник набросился на свою жертву. Последовала непродолжительная ожесточенная борьба, после чего тело перевалилось через поручень и полетело вниз, в черную воду, с высоты в пятьдесят футов.



   - Вы видели? - закричала Пенни. - Он сбросил его с моста! Несчастный утонет!



   - Мы должны спасти его, - сказал Джерри.



   Как только такси остановилось, Джерри, шофер и обе девушки выскочили на тротуар. Мрачный темный мост казался пустынным, но они могли слышать звук удаляющихся шагов нападавшего, пытавшегося скрыться.



   - Оставьте этого парня мне! - крикнул водитель. - Я задержу его!



   И он бегом бросился в погоню.



   Джерри и девушки поспешили к берегу реки. Ниже по течению они заметили человека, барахтающегося в воде, и услышали, как он, захлебываясь, зовет на помощь.



   Джерри сбросил туфли.



   - Подожди! - крикнула Пенни. - Может быть, тебе не придется плыть. Через минуту здесь будет лодка.



   Она махнула рукой в сторону буксира, проходившего под мостом и направлявшегося к тонущему человеку. Молодые люди с тревогой наблюдали, пока не увидели, как капитан подхватил утопающего багром.



   - Вот и все, - пробормотала Пенни. - Надеюсь, с беднягой все в порядке.



   - А я надеюсь, что нашему водителю удалось поймать человека, который столкнул его в воду, - с чувством произнесла Луиза. - Мне никогда не приходилось видеть такое ужасное нападение!



   Пока она говорила, на мосту появился таксист, начавший спускаться на берег.



   - Это парень удрал, - сообщил он. - У него была машина.



   - Вам не удалось разглядеть ее номер? - поинтересовался Джерри.



   - Нет.



   - Плохо.



   Пенни смотрела на буксир, замерший неподалеку от моста.



   - Джерри, пойдем туда, - предложила она. - Я хочу убедиться, что с этим несчастным все в порядке.



   Репортер заколебался, затем согласился. Оставив Луизу с водителем, они с Пенни спустились по крутому, покрытому грязью склону.



   Буксир был привязан к свае, торчавшей из воды. На кожаной кушетке в рубке, лицом вниз, лежал спасенный человек. Над ним склонился капитан, низкорослый, коренастый человек, с покрытыми машинным маслом руками и одеждой, пропитавшейся угольной пылью.



   - Можем мы чем-нибудь помочь? - спросил Джерри с берега.



   - Даже не знаю, понадобится ли ему доктор, - ответил капитан буксира, едва глянув в его сторону. - Это было ужасное падение.



   Джерри прыгнул на палубу, оставив Пенни на берегу, поскольку пространство, разделявшее лодку и берег, было довольно значительным.



   В каюте капитан Даббинс делал человеку искусственное дыхание, и остановился, как только тот начал оживать.



   - Он упал на спину, - коротко произнес капитан. - К счастью, я видел, как он падал, иначе мне ни за что не удалось бы его выловить, особенно в такую ночь.



   - Этот парень не упал, - поправил его Джерри. - Его столкнули.



   Капитан Даббинс поднял глаза и встретился с пристальным взглядом репортера. Он ничего не сказал, потому что мужчина застонал и перевернулся.



   - Спокойно, - сказал капитан. - Спокойно, иначе ты свалишься.



   - Моя спина, - простонал мужчина.



   В свете электрических ламп, его лицо было совершенно белым и искажено болью. Джерри решил, что ему, должно быть, около тридцати двух лет. Он был одет в облегающие синие брюки и грубую фланелевую рубашку.



   - Моя спина, - снова простонал человек, поводя по ней руками.



   - Вы сильно ударились о воду, - сказал капитан. - Посмотрим.



   Он расстегнул рубашку и, перевернув мужчину, начал снимать ее.



   - Нет! - воскликнул тот. - Оставьте меня в покое! Уходите!



   Джерри присоединился к капитану. Не обращая внимания на слабое сопротивление человека, они стянули с него рубашку.



   И сразу же поняли, почему он пытался им воспрепятствовать. На его ушибленной спине был вытатуирован сине-черный, отталкивающий рисунок осьминога.






ГЛАВА 3. ВЫТАТУИРОВАННЫЙ ОСЬМИНОГ







   Джерри наклонился, чтобы получше рассмотреть странную татуировку. Между двумя передними щупальцами осьминога имелось слово - все.



   - Все, - прочитал он вслух. - Что бы это могло значить?



   Его вопрос рассердил человека на кушетке. Выхватив рубашку у капитана Даббина, он попытался надеть ее, но безрезультатно.



   - Я хочу убраться отсюда, - пробормотал он. - Перестаньте пялиться, вы, двое, и помогите мне!



   - Спокойно, - сказал капитан буксира. - Мы всего лишь хотели посмотреть, насколько сильно пострадала ваша спина.



   - Извините, - пробормотал мужчина. Расслабившись, он снова вытянулся на кушетке. - Я немного не в себе.



   - Вы наглотались воды, - заметил капитан.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Колизей
Колизей

Колизей — наиболее известное и одно из самых грандиозных сооружений Древнего мира, сохранившихся до нашего времени. Колизей настолько вошел в историю, что с 1928 по 2000 год фрагмент его колоннады изображали на медалях, которыми награждались победители Олимпийских игр, тем самым он служил символом классицизма и напоминанием об Играх, проводившихся в древности.Это грандиозное сооружение олицетворяет собой имперское величие и могущество Древнего Рима. Его мгновенно узнаваемый силуэт с течением времени стал эмблемой Вечного города, подобно Эйфелевой башне для Парижа или Кремлю для Москвы. Колизей был свидетелем множества знаменательных событий, на его арене происходили блестящие представления и разворачивались кровопролитные схватки, и сами камни этого амфитеатра дышат историей.

Кийт Хопкинс , Мэри Бирд , Сергей Юрьенен

История / Проза / Повесть / Современная проза
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза