Читаем Тайпан полностью

– Не благодари меня. Я хочу быть тайпаном Благородного Дома. Очень хочу. Но я не желаю торопить тот день, когда смогу надеть ботинки покойника.

– Я никогда так и не думал, – резко заметил Струан.

– Да, но я всерьез рассматривал такой вариант. И теперь я доподлинно знаю, что эта мысль мне не по душе.

Как, спросил себя Струан, мог мой сын сказать такое вслух и с таким спокойствием.

– Ты сильно переменился за последние несколько недель.

– Наверное, я начинаю узнавать себя. Это главным образом заслуга Тесс… Ну и то, что я остался один на эти семь дней. Я вдруг понял, что пока не готов.

– А Горт разделяет твое мнение о ботинках покойника?

– Я не могу отвечать за Горта, тайпан. Я отвечаю только за себя. Я знаю лишь то, что в большинстве случаев ты оказываешься прав, что я люблю Тесс и что ты идешь против всего, во что веришь, чтобы помочь мне.

Струану вновь вспомнились слова Сары.

Он задумчиво поднес к губам свой бокал с шерри.


Роджеру Блору на вид было лет двадцать с небольшим; его лицо выдавало огромное нервное напряжение, глаза смотрели настороженно. Одет он был в дорогой костюм, но материя кое-где протерлась; и его невысокая фигура выглядела сильно исхудалой. У него были темно-русые волосы и голубые глаза, в которых читалась глубокая усталость.

– Пожалуйста, присаживайтесь, мистер Блор, – предложил Струан. – Я хочу знать, чем вызвана вся эта таинственность. И почему вы непременно решили говорить со мной наедине?

Блор остался стоять:

– Вы Дирк Лохлин Струан, сэр?

Струан был удивлен. Лишь очень немногим было известно его второе имя.

– Да. А кем могли бы оказаться вы сами?

Ни лицо, ни имя молодого человека ничего не говорили Струану. Но выговор у него был правильный – Итон, Харроу или Чартерхаус[15].

– Могу я взглянуть на вашу левую ногу, сэр? – вежливо спросил юноша.

– Смерть Господня! Ах ты, нахальный щенок! Давай выкладывай, что у тебя есть, или убирайся отсюда!

– Ваше раздражение совершенно оправдано, мистер Струан. Пятьдесят против одного, что вы действительно тайпан. Даже сто против одного. Но я должен быть уверен, что вы тот человек, за которого себя выдаете.

– Зачем?

– Затем, что я имею информацию для Дирка Лохлина Струана, тайпана Благородного Дома, чья левая ступня наполовину срезана пулей, – информацию огромной важности.

– От кого?

– От моего отца.

– Мне не знакомо ни ваше имя, ни имя вашего отца, а видит Бог, у меня хорошая память на имена!

– Роджер Блор не мое имя, сэр. Это всего лишь псевдоним, взятый мной для безопасности. Мой отец – член парламента. Я почти уверен, что вы тайпан. Но прежде чем я передам вам его информацию, я должен быть уверен абсолютно.

Струан вытащил кинжал из-за правого голенища и поднял левый сапог.

– Снимай, – произнес он с угрозой. – И если твоя информация не окажется огромной важности, я распишусь на твоем лбу вот этим пером.

– Тогда, полагаю, я ставлю на карту свою жизнь. Жизнь за жизнь. – Он стянул сапог, облегченно вздохнул и бессильно опустился на стул. – Меня зовут Ричард Кросс. Мой отец – сэр Чарльз Кросс, член парламента от Чалфонт-Сент-Джайлса.

Струан встречался с сэром Чарльзом дважды, несколько лет назад. В то время сэр Чарльз был мелким деревенским сквайром без всяких средств. Горячий поборник свободной торговли, он понимал важность торговли с Азией и пользовался уважением в парламенте. Все эти годы Струан поддерживал его деньгами и ни разу не пожалел об этом. Речь, должно быть, пойдет о ратификации, нетерпеливо подумал он.

– Почему ты сразу этого не сказал?

Кросс устало потер глаза:

– Простите, могу я попросить у вас чего-нибудь выпить?

– Грог, бренди, шерри – наливай сам, не стесняйся.

– Благодарю вас, сэр. – Кросс налил себе бренди. – Спасибо. Еще раз простите, но я… э-э… я немного устал. Отец сказал, чтобы я был крайне осторожен, взял себе псевдоним. Говорил только с вами или, в случае вашей смерти, с Роббом Струаном. – Он расстегнул рубашку и распорол мешочек, который носил подвязанным вокруг талии. – Отец прислал вам вот это. – Юноша протянул Струану засаленный конверт с толстыми печатями и опять сел.

Струан взял письмо. Оно было адресовано ему, на конверте стояла дата: 29 апреля, Лондон. Он вскинул глаза и проскрежетал:

– Ты лжешь! Невозможно, чтобы ты добрался сюда так быстро. Письмо было написано всего шестьдесят дней назад.

– Так и есть, сэр, – весело ответил Кросс. – Я совершил невозможное. – Он нервно рассмеялся. – Отец, наверное, до конца своих дней не простит мне этого.

– Никогда еще ни один человек не проделывал такой путь за шестьдесят дней… Хорошо бы послушать твой рассказ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азиатская сага

Тай-Пэн - Роман о Гонконге
Тай-Пэн - Роман о Гонконге

Время действия романа -- середина XIX века, когда европейские торговцы и искатели приключений предприняли первые попытки проникнуть в сказочно богатую, полную опасностей и загадок страну -- Китай. Жизнью платили эти люди за слабость, нерешительность и незнание обычаев Востока. И в это кипучее время, в этом экзотическом месте англичанин Дирк Струан поставил себе целью превратить пустынный остров Гонконг в несокрушимый оплот британского могущества и подняться на вершину власти, став верховным повелителем - Тай-Пэном!Лишь единицы могут удержаться на вершине власти, потому что быть Тай-пэном — радость и боль, могущество и вместе с тем одиночество, жизнь, ставшая бесконечной битвой.Только Тай-пэн смеется над злой судьбой, бросает ей вызов. И тогда… решение приходит. История Дирка Струана, тай-пэна всех европейцев, ведущих торговлю с Китаем, — больше чем история одного человека.Это рассказ о столкновении двух миров, о времени, которое течет в них по-разному, и о правде, которая имеет множество лиц. Действие, действие и еще раз действие… Чего здесь только нет: любовь, не знающая преград, и давняя непримиримая вражда, преданность и вероломство, грех и искупление… Эта книга из разряда тех, которые невозможно отложить, пока не прочитаешь последнюю строчку.В основу романа легли подлинные исторические события периода колонизации британцами китайского острова Гонконг.

Джеймс Клавелл

Исторические приключения / Путешествия и география / Зарубежные приключения / Историческая литература
Король крыс
Король крыс

Идет Вторая мировая война, но здесь, в японском лагере для военнопленных, не слышны звуки битвы. Здесь офицеры и солдаты ведут собственную войну за выживание в нечеловеческих условиях.Кинг, американский капрал, стремится к доминированию и над пленниками, и над захватчиками. Его оружие – это бесстрашие и великолепное знание человеческих слабостей. Он готов использовать любую возможность, чтобы расширить свою власть и развратить или уничтожить любого, кто стоит на его пути. Кинг перепродает ценные предметы пленников охранникам лагеря за деньги, на которые можно купить контрабандную еду. Это противоречит японским правилам и, таким образом, правилам лагеря, но большинство офицеров закрывают глаза на торговлю. Робин Грей является исключением, и он намеревается поймать Кинга.В 1965 году по роману «Король крыс» был снят одноименный фильм, имевший большой успех. Роль Кинга исполнил Джордж Сигал (номинант на премию «Оскар» и двукратный лауреат премии «Золотой глобус»), а Робина Грея сыграл Том Кортни (дважды номинант на премию «Оскар»).

Джеймс Клавелл

Проза о войне
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже