Читаем Такой я видел Японию полностью

Теперь специальные ныряльщики, как правило, молодые девушки, прошедшие школу тренировки, позволяющей им долго держаться под водой, собирают со та раковины. Затем в ткань моллюска вводят крохотный шарик, изготовленный из молотой раковины, и вокруг него постепенно нарастает жемчуг. После этого раковины кладут в решетчатые корзины; десятки таких корзин прикрепляют к прочным рамам и опускают на глубину два-три метра. Все это сооружение поддерживается плотом, закрепленным на якоре. От четырех до шести раз в год раковины извлекают, очищают от при липших паразитов и укладывают в новые корзины Жемчужины, в зависимости от величины шариков, бывают готовыми на второй-четвертый год, и отсюда их отправляют на фабрики для дальнейшего оформления и драгоценные изделия.

Нам показали коробки калиброванных жемчужин, «созревших» для сбора. Специалист, рассказавший о методе изготовления жемчуга, в заключение добавил:

— Ежегодно фирма изготовляет более десяти миллионов жемчужин и более трех миллионов устричных моллюсков с вложенными в них песчинками укладывают в корзинках в залив. Работа требует большого терпения и хирургической тщательности, очень трудная, но приносит много дохода владельцам «жемчужных фабрик».

…Мы усаживаемся в машины и быстро поднимаемся на вершину горы. Большие и малые острова, разбросанные по гладкой поверхности сине-зеленого залива, являются немыми свидетелями бурных вулканических процессов, происходящих на этой узкой, вытянувшейся длинной нитью суше Японии.

Наш гид, показывая на небольшой островок, говорит, что его недавно за два миллиона иен купил знаменитый японский киноактер Морисигэ, который считается королем островов. Но он имеет только тот участок, на котором стоит его вилла, остальная земля принадлежит крестьянам соседнего острова. Когда актер приезжает отдыхать на свой остров, крестьяне устраивают ему торжественную встречу, польщенные тем, что на их острове появился такой знаменитый человек.

Направляемся к древнему храму-пагоде, около которого растет 400-летнее дерево — две сросшиеся сосны. Одна из них красная, другая — черная. Это дерево по читается святым. Оно сплошь увешано бумажными узелками, на которых написана «судьба» верующих.

Едем на противоположную сторону площадки; от сюда открывается новая картина: аккуратные ряды гигантских плетеных бамбуковых рам. Это готовят соль. Вешала поливаются морской водой, которая, частично задерживаясь и испаряясь, стекает в цементированные канавки. Отсюда густая масса направляется в широкие и неглубокие бассейны, а затем поступает на выпаривание и рафинирование. Земля кругом черная, голая, пропитанная солью. Таких вешал мы видим очень много.

…Возвращаемся обратно по улицам Такамацу. Это большой портовый город, связывающий Сикоку с Главным островом. Здание префектуры пятиэтажное, оно стоит на гигантских столбах высотой в два-три этажа. Под домом свободно двигаются автомашины. Внутренняя лестница расположена под столбами.

…Наш пароход уходит днем. Мы поднимаемся по трапу. Масса уезжающих и провожающих. Снова сеть разноцветных лент. Я стою рядом с пожилым японцем, его провожает много людей. Он прикрепил концы лент к железным поручням, так как ему, очевидно, трудно удержать их в руке. Густой прощальный гудок. Крики, рукоплескания, и мы медленно отчаливаем.

Снова на острове Хонсю

Опять проплываем многочисленные острова и через час останавливаемся у причала города Уно на острове Хонсю. Через десять минут мы уже мчимся в поезде по побережью в Нагоя.

Проезжаем один из городов-гигантов — Кобе — второй по величине открытый порт после Иокогама. Дорога настолько углубляется в город, что из окон поезда видны широкие улицы, многоэтажные, современной архитектуры дома из стали и стекла. Одно- и двухэтажные дома раскинуты на большом пространстве вокруг деловой и центральной частей города. Мацусима говорил о Кобе, что население города растет очень быстро. Если а 1945 году здесь проживало около 400 тысяч человек, то теперь это число перевалило за миллион.

Через пять с половиной часов мы выходим на жаркий и душный воздух Нагоя.


Утром приезжаем в огромное многоэтажное здание Префектуры. В просторной комнате за столом сидят шесть человек — сотрудники сельскохозяйственного отдела. Кобаяси, который приехал в Нагоя, представляет нас. Все встают и кланяются. Затем каждый сотрудник дает пространные объяснения по культуре, которую он курирует.

В префектуре Аити основной культурой является рис, его посевная площадь составляет 80 тысяч гектаров, ежегодный сбор — 300 тысяч тонн. Рис сеют в прибрежных районах. Под другими зерновыми культурами — пшеницей, ячменем и овсом — занято 40 тысяч гектаров, и ежегодный сбор их — 40 тысяч тонн.

Префектура Аити обеспечивает себя собственными овощами на 71 процент. Под ними занято 20 тысяч гектаров, из них 4 тысячи засевают овощными непосредственно после риса на поливных полях. Возделывают рольку, капусту, стручковый перец, репчатый лук и картофель. Потребление овощей на душу населения здесь, как и в Токио, составляет 130 килограммов в год.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия по странам Востока

Загадки египетских пирамид
Загадки египетских пирамид

Для тех, кто хочет узнать о пирамидах больше, чем о них сказано в учебниках или путеводителях.О пирамидах Древнего Египта написано множество книг, но лишь немногие отличаются строгой научностью, сохраняя при этом доступную и ясную форму. К числу последних относится предлагаемая книга «Загадки египетских пирамид» (1948), давно и прочно завоевашая почётное место среди самых авторитетных исследований по рассматриваемой теме. Её автор — французский учёный Жан-Филипп Лауэр, бывший архитектор Службы древностей Египта, отдавший многие годы изучению этих памятников. В книги предпринята попытка коротко, объективно, основываясь на строго проверенных фактах, синтезировать все, что известно науке о пирамидах. В ней рассказывается об истории их изучения, рассматриваются вопросы, насающиеся возникновения и эволюции этого типа гробниц и примыкающих к ним культовых сооружений, анализируются связанные с ними библейские, теософские, астрономические и математические теории. Лауэр рассказывает о научных познаниях строителей пирамид и пытается объяснить методы сооружения колоссальных сооружений.Замечательная книга французского египтолога была выпущена по-русски всего один раз более сорока лет назад и уже давно стала библиографической редкостью.

Жан-Филипп Лауэр

История / Образование и наука

Похожие книги

ОМУ
ОМУ

В романе "Ому" известного американского писателя Германа Мел- вилла (1819–1891 гг.), впервые опубликованном в 1847 г., рассказывается о дальнейших похождениях героя первой книги Мелвилла — "Тайпи". Очутившись на борту английской шхуны, он вместе с остальными матросами за отказ продолжать плавание был высажен на Таити. Описанию жизни на Таити и соседних островах, хозяйничанья на них английских миссионеров, поведения французов, только что завладевших островами Общества, посвящена значительная часть книги. Ярко обрисованы типы английского консула, капитана шхуны и его старшего помощника, судового врача, матросов и ряда полинезийцев, уже испытавших пагубное влияние самых отрицательных сторон европейской цивилизации, но отчасти сохранивших свои прежние достоинства — честность, добродушие, гостеприимство. Симпатии автора, романтика-бунтаря и противника современной ему буржуазной культуры, целиком на стороне простодушных островитян.Мелвилл в молодости сам плавал на китобойных шхунах в Океании, и оба его романа, "Тайпи" и "Ому", носят в большой мере автобиографический характер.Прим. OCR: Файл соответствует первому изданию книги 1960 г. с превосходными иллюстрациями Цейтлина. Единственно, что позволил себе дополнить файл приложениями из позднего переиздания (словарь морских терминов и мер) и расширенным списком примечаний из файла  http://lib.rus.ec/b/207257/view.

Герман Мелвилл

Приключения / Путешествия и география / Проза / Классическая проза