Даже без них Стальнокожий выглядел бы грозно — тощий и жилистый юноша, на полфута возвышающийся на сиром Барристаном.
— Кто идет? — спросил он, преграждая им дорогу длинным топором. Разглядев сира Барристана с медной саранчой позади, он снова опустил его. — Старый сир.
— Мне необходимо поговорить с королем, если ему будет угодно.
— Время позднее.
— Время позднее, но дело не терпит отлагательств.
— Я могу спросить, — Стальнокожий грохнул концом своего топора в дверь королевских покоев. В двери открылось окошко. Показался детский глаз. Детский голос спросил через дверь. Стальнокожий ответил. Сир Барристан услышал, как откинули тяжелый запор. Дверь приоткрылась.
— Только ты, — сказал Стальнокожий, — Бестии подождут здесь.
— Как пожелаете, — сир Барристан кивнул саранче. Одна из них кивнула в ответ. Селми в одиночку проскользнул в дверь.
Темные и лишенные окон, окруженные со всех сторон каменными стенами восьмифутовой толщины, покои короля внутри оказались просторными и роскошными. Внушительные балки из черного дуба подпирали высокие потолки. Полы были покрыты шелковыми коврами из Кварта. На стенах висели бесценные гобелены, древние и сильно выцветшие, живописующие величие Старой Империи Гиса. Самый большой из них изображал последних выживших из разбитой валирийской армии, закованных в цепи. Арку, ведущую к королевскому ложу, охраняла пара любовников, вырезанных из сандалового дерева, отполированных и покрытых маслом. Сир Барристан нашел их безвкусными, хотя не вызывало сомнений, что они должны были бы возбуждать.
Покои освещались только железной жаровней. Около нее стояли два виночерпия королевы: Драказ и Кезза.
— Миклаз ушел будить короля, — сказала Кезза. — Принести вам вина, сир?
— Нет. Благодарю.
— Можете присесть, — предложил Драказ, указывая на скамью.
— Я предпочитаю стоять, — он слышал голоса, доносящиеся через арку из спальни. Один из них принадлежал королю.
Прошло немало времени, прежде чем появился король Хиздар зо Лорак, четырнадцатый этого благородного имени, зевая и завязывая на ходу пояс халата из зеленого атласа, богато украшенного жемчугом и серебряной нитью. Под халатом на короле ничего не было. Хорошо. Голые люди чувствуют себя уязвимыми и менее склонны к самоубийственному героизму.
Сир Барристан мельком увидел через арку за тонкой занавеской женщину, тоже обнаженную — лишь легкий шелк прикрывал ее груди и бедра.
— Сир Барристан, — Хидзар снова зевнул, — который час? Неужели появились новости о моей дорогой королеве?
— Ни одной, Ваше Величество.
Хиздар вздохнул:
— Ваше
Король подошел к буфету налить себе чашу вина, но обнаружил только пару капель на дне опустевшего графина. На его лице мелькнуло раздражение:
— Миклаз, вина! Быстро!
— Да, Ваша Милость.
— Возьми с собой Драказа. Бутыль золотого борского и еще одну того сладкого красного. Никакой нашей желтой мочи, благодарю. И в следующий раз, если я найду свой графин пустым, как бы мне не пришлось отхлестать твои симпатичные розовые щечки.
Мальчишка выбежал, а король обернулся к Селми:
— Мне снилось, что вы нашли Дейнерис.
— Сны могут лгать, Ваше Величество.
— Лучше «Ваше Великолепие». Что привело вас ко мне в такой час, сир? Какие-то беспорядки в городе?
— В городе спокойно.
— Правда? — Хиздар выглядел озадаченным. — Тогда зачем вы пришли?
— Чтобы задать вопрос. Великолепный, это вы — Гарпия?
Чаша для вина выскользнула из рук Хиздара, мягко отскочила от ковра и покатилась.
— Вы приходите в мои покои посреди ночи и спрашиваете о таких вещах? Вы с ума сошли? — Казалось, только теперь король заметил, что сир Барристан стоит перед ним в доспехах и кольчуге. — Что… почему… да как вы смеете…
— Яд — ваша работа, Великолепный?
Король Хиздар отступил на шаг назад:
— Саранча? Это… это были дорнийцы. Так называемый принц Квентин. Спросите у Резнака, если сомневаетесь в моих словах.
— У вас есть доказательства? Или у Резнака?
— Нет, иначе я бы уже схватил их. Возможно, мне следует поступить так в любом случае. Уверен, Мархаз выжмет из них признание. Они все отравители, эти дорнийцы. Резнак говорит, что они поклоняются змеям.
— Они едят змей, — сказал сир Барристан. — Это была ваша яма, ваша ложа, ваши места. Сладкое вино, мягкие подушки, фиги, дыни и медовая саранча. Все доставили по вашему приказу. Вы убеждали Ее Величество попробовать саранчу, но сами к ней даже не притронулись.
— Я… от острых специй мне становится плохо. Она была моей женой. Моей королевой. Зачем бы я стал травить ее?
— Только вы можете ответить на этот вопрос, Великолепный. Возможно, потому что вы хотели привести другую женщину на ее место, — сир Барристан кивнул в сторону девушки, робко выглянувшей из спальни. — Возможно, ее?
Король испуганно обернулся: