Читаем Танго с призраком. Том 2 полностью

— Не переживай, Тони. Я не для того остался, чтобы умереть снова.

— Призраки не умирают.

— Но развоплотить меня можно.

— И... эти... они могут?

— Несомненно!

Тони поежилась. А потом задала резонный вопрос.

— Ты не удивлен. Ты что-то подобное знал? Подозревал?

— И подозревал, и знал... Догадывался, скажем так.

— Я могу услышать о твоих подозрениях?

Рейнальдо качнул головой.

— Дай мне еще немного времени. Дня три или четыре, хорошо?

— На что это повлияет?

— Я буду готов поделиться первыми выводами. Ты знаешь притчу о трех слепцах, которые ощупывали слона?

Тони фыркнула.

— На что похож слон? На колонну, веревку или веер?

— Я пока вижу только часть картины. Но хочу вытащить на свет всего слона, а не его ухо. Если бы Мединальо не убил меня, я бы еще тогда докопался до истины. Но раз уж так случилось...

Тони только головой покачала.

— Будь осторожнее, Рейнальдо.

— Обещаю. Я тебя не подведу.

— Я знаю.

Шальвен кивнул.

— Замок Шардайл. Я запомню...

— Что мне делать с ключами?

Рейнальдо подумал пару минут.

— У синьоры Маркос был тайник?

— Да.

— Положи их туда, пожалуйста. Когда-нибудь придет их время. Но еще не сейчас.

Тони кивнула. Подумала и пошла спать. Ночью ей выспаться не удастся, это уж точно! Интересно, как тан Риалон и на работу ходит, и ночной образ жизни ведет? И не выглядит измотанным?

Надо спросить.

Антония не отказалась бы от такого способа. А скоро и магазин открывать...

Спать! И снова спать!

***

— Эрнесто!

Прошли уже года с тех пор, как ритана Барбара обращалась к супругу по имени. И сейчас не назвала бы, но обстоятельства были таковы...

Только вот Эрнесто в морге не оказалось.

Не было его там. Был Освальдо Карраско, колдующий над телом Марибель Гутиерес. Судья настоял, чтобы его супругой занималась придворная знаменитость... пусть так.

— Слушаю?

— Вы!? А где мой муж?!

Освальдо развел руками. Он подозревал, но не пойман — не вор. Может, Эрнесто и отправился к ритане Лассара, но посылать туда Барбару?

Нет, не стоит.

Настроение она испортит Антонии, а та и так не слишком хорошо идет на контакт. Лучше Освальдо потом расквитается с наглецом Эрни.

— Не знаю. Что-то случилось?

— Как скоро он придет?

— Тоже не знаю. Ритана, я могу вам чем-то помочь?

Барбара огляделась по сторонам. А потом приняла решение и извлекла из сумки письмо.

— Вот...

Освальдо поднял брови.

— Это что за писулька?

— Прочитайте, тан.

Освальдо послушно извлек из конверта лист бумаги. Мимоходом отметил, что это самый обычный конверт, самый обычный лист... такие продаются в писчебумажной лавке. Причем — в любой.

Дешевые серые чернила.

А вот почерк....

Если говорить о графологии, почерк выдавал человека незаурядного. Острые резкие буквы, завитушки и причудливые извивы строки... не письмо — почти рисунок. Изящный и элегантный одновременно.

Освальдо так не смог бы.

Это явно писал человек образованный, с широким кругозором, с богатой фантазией, но вместе с тем жесткий и нетерпеливый....

Но оцепенеть от ярости Освальдо заставило содержание письма.

Тан и ритана Риалон!

Я верну вашего сына в обмен на ритану Лассара.

Потрудитесь доставить Антонию Даэлис Лассара завтра к полуночи в бухту у Черной скалы. Там вы получите своего сына в целости и невредимости. Или — его тело.

С уважением.

Подписи не было.

Освальдо сжал письмо так, что бумага треснула, прорываясь.

— Ах ты, б...!

— Отдайте! — ахнула Барбара. И кинулась вперед!

Освальдо отмахнулся рукой. Но... неудачно.

Или наоборот?

Ритана пошатнулась на высоких каблуках, ее повело в сторону, и она отлетела вбок. Охнула и затихла.

Освальдо выругался.

Некроманту не надо было щупать пульс. Он видел — душа отлетела.

Но как?!

Ах, вот оно что! Стол.... Всего лишь стол! Ритана налетела виском на угол стола... вот хотел бы убить — не прицелился бы так точно! Но... теперь-то что делать?

Хотя... все и так понятно!

Освальдо метнулся, запер дверь кабинета, сунул письмо поглубже в карман... плевать на Амадо Риалона! Пусть его хоть морские демоны сожрут! Авось, отравятся!

Антонию он не отдаст.

А Барбара....

Сделаем по упрощенному варианту. Освальдо достал клинок, распорол себе руку и капнул трупу на язык своей кровью. Потом ей же начертил на лбу небольшой символ.

— Восстань!

Ритана Барбара медленно открыла глаза и встала на ноги. Двигалась она, как марионетка на ниточках, но ничего! И так сойдет! Освальдо протянул ей плащ.

— Закутайся плотнее. Накинь капюшон.

Зомби послушно исполнял его приказы.

— Пешком отправляйся прочь из города. Жди меня у... у моего загородного дома! Ты знаешь, где это место?

— Да.

— В дом не ходи, жди в саду, в гроте, — благо, туда даже садовник не суется. Летучих мышей не любит. — Я приду сегодня ночью! Разберемся...

Зомби послушно развернулся и отправился прочь. Немного деревянной походкой, но ничего! Сойдет, если не приглядываться! Хм...

Надо решить, что делать с ританой Барбарой. Потому что... если она умела, то Эрни свободен. А Освальдо за такое надо под суд...

Ну, нет!

Этого он не допустит. А Амадо...

А что — Амадо? Пустышка... пусть его хоть демоны сожрут! У Освальдо Фаусто Карраско есть дела поважнее, чем всяких дураков спасать!

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература