Читаем Танцовщица Гора полностью

На мне по-прежнему был все тот же пояс и полоска ткани подаренные Тупитой. На моей шее все еще красовался ошейник Ионика. Я стояла на коленях у его ног посреди лагеря, связанная так же, как немного ранее меня связал Фульвий и как он связал Тупиту вчера вечером. Мои скрещенные запястья были связаны сзади вместе с моими щиколотками.

Мужчина отвернулся от меня и посмотрел вслед рабскому фургону. Стоя на коленях, я уже не могла видеть его, но еще слышала удаляющееся громыхание его колес по земле в направлении дороги. Я видела узкие отпечатки его колес в опавшей листве. Минуту или две назад, запряженный тарларион вытянул повозку из лагеря. Мирус восседал на фургонном ящике, Тупита, одетая в тунику, изготовленную из одеяла, найденного в фургоне, примостилась подле него. В моих глазах все еще стояли слезы расставания. Тупита, руки которой были за спиной, закованные в наручники, опустилась передо мной на колени и поцеловала меня.

— Желаю тебе всего хорошего, Тука, — прошептала она.

— И тебе всего хорошего, Тупита, — пожелала я ей.

Мирус присев около меня на корточки тоже поцеловал меня.

— Всего тебе хорошего, рабыня, — улыбнулся он.

— Всего хорошего, Господин, — всхлипнула я.

И они уехали. Мы с Тупитой даже не смогли обняться или помахать друг другу руками, нам не позволили этого наши узы. Мы лишь обменялись обычным для рабынь прощанием, поцеловав друг дружку в мокрые от слез щеки. Большинство монет и ценностей, которые попали в руки мужчины в маске, как взятые мечом трофеи, он разделил с Мирусом. Конечно, у фургона и тарлариона, тоже была своя ценность и немалая. Это должно было дать Мирусу более чем достаточные средства, чтобы без проблем добраться до Брундизиума. Само собой, для Мируса был полезен сам фургон, по крайней мере, в течение первых нескольких дней, пока его силы не восстановятся полностью.

— Их больше не видно, — сообщил мне мужчина.

Дул легкий ветерок, шелестевший листьями. Теперь мы остались наедине. Я посмотрела на него. Мужчина поднял руку к маске, и сдернул ее.

Семпроний и Каллистэн покинули лагерь три дня назад. Мирус и Тупита только что. Полагаю, что ни один из них не сможет узнать его снова, если только по его умению владеть мечом. Все это время он скрывал свое лицо, и свое имя. Будет трудно, для кого бы то ни было в будущем, даже если они очень сильно захотят связать его с тем, что произошло на этом лугу. Безусловно, здесь поработал простой разбойник. Причем чрезвычайно опасный разбойник.

— Возможно, Ты помнишь, — сказал он, глядя на меня сверху вниз, и держа маску в руке, — как я когда-то сказал тебе, что существует мир, где таких женщин, как Ты покупают и продают.

— Да, Господин, — ответила я.

Он заговорил со мной по-английски. Мне потребовался целое мгновение, мгновение страха, чтобы осознать это, опомниться и тоже перейти с гореанского на английский.

— И как? Ты была куплена и продана? — поинтересовался Тэйбар.

— Да, Господин, — ответила я.

— И как теперь поживает моя современная женщина? — осведомился он.

— Очень немного осталось во мне от той современной женщины, которую Вы знали, — вздохнула я, — ровно столько, сколько Вы могли бы захотеть вспомнить, чтобы затем, если вам того захочется, унизить меня или причинить мне боль.

— Я вижу, что Ты научилась быть заинтересованной в том, чтобы понравиться мужчинам, — улыбнулся он.

— Да, Господин, — признала я.

— И Ты хорошо выглядишь, связанная столь беспомощно, — сказал он.

— Спасибо, Господин.

— Тебе многому пришлось научиться на Горе, не так ли? — осведомился мужчина.

— Да, Господин, — вздохнула я.

— Я смотрю, что, прежде всего тебя научили быстро разводить твои ноги в стороны, — усмехнулся он.

— Да, Господин, — смущенно отозвалась я.

— Ты хорошо танцевала вчера вечером, — похвалил меня мужчина.

— Спасибо, Господин, — сказала я.

Почему я так рада, что он остался мною доволен?!

— И как Ты могла бы назвать свой танец? — полюбопытствовал он.

— Танец рабыни, — ответила я, перейдя на гореанский.

— А на английском? — уточнил мужчина. — Мы пока говорим по-английски.

— Этнический танец, — перевела я, но под его насмешливым взглядом, исправилась: — Танец живота.

— Значит Ты у нас — исполнительница танца живота?

— Да, — кивнула я.

— Вот и скажи это, — велел он.

— Я — исполнительница танца живота, — произнесла я.

— И тебе нравится танцевать животом? — поинтересовался мужчина.

— Да, — призналась я.

— Ну, так скажи это.

— Я люблю танцевать животом, — сказала я, густо краснея.

Но в следующее мгновение я уже смотрела на него с благодарностью. Да, была исполнительницей танца живота! Была! И я действительно любила этот танец! Какой свободной я вдруг почувствовала себя, и как счастливой, сказав вслух эти слова, признавшись в этом самой себе, честно, открыто и на моем родном языке.

— Возможно, когда-нибудь, я разрешу тебе станцевать лично для меня, — пообещал он.

— Рабыня будет рада, если она сможет доставить такое удовольствие своему господину, — заверила я его.

— Как естественно Ты стала говорить о себе как о рабыне, — заметил он.

— Но ведь я и есть — рабыня, Господин, — ответила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези