Читаем Танцуя с ветром полностью

Кит отошла в сторону и подала сигнал Стрэтмору. Как только он окажется на земле, она немедленно скроется. Она бросится бежать, как перепуганный заяц от волка, а подвыпившего графа предоставит самому себе. И скатертью дорожка.

Люсьен спустился очень быстро. Кит подумала, что он, наверное, стер ладони до крови. Но она сказала себе, что это ее не касается, и приготовилась к бегству. Но Стрэтмор поскользнулся на том же месте, где и Кит, и тяжело упал.

— С вами все в порядке? — Девушка вздрогнула, так силен был удар.

— Кажется, да, — ответил Люсьен и попытался подняться. Но правая ступня подвернулась, и он снова упал.

— Пожалуй, со мной не все в порядке.

— Черт, вы что, ногу сломали? — спросила Кит.

— Не думаю, — Стрэтмор потер ногу, — я просто подвернул лодыжку. Это пройдет через день или два.

С помощью веревки он встал на ноги и прислонился к стене.

— Вам больно?

— Моя милая, в данный момент я не ощущаю боли. Вы могли бы отрезать мне ногу тупым ножом, а я бы даже не заметил этого. Если мне когда-либо придется лечь под нож хирурга, в начале я подышу закисью азота.

Он шагнул вперед и тут же опустился на колено.

— Моя нога категорически отказывается идти, хотя и не болит. На редкость упряма.

— Я помогу вам добраться до подъезда лорда Мэйса, — вздохнула Кит. — Но не стучите, пока я не уйду.

— Я вам очень признателен, — вежливо ответил Люсьен. — Но я вовсе не собирался возвращаться туда.

— Но если вы останетесь на улице в таком виде, без плаща, то не доживете даже до рассвета, — завила она, пытаясь сдержать гнев.

— Я живу в двух кварталах отсюда. Не беспокойтесь, как-нибудь добреду сам, — он попробовал продемонстрировать, как он это сделает, и не упал снова только благодаря тому, что оперся о стену.

Кит сдалась. Она положила его правую руку себе на плечи, чтобы он смог опереться. До чего же он был большой и тяжелый.

— Я помогу вам добраться до дома, если вы в состоянии преодолеть этот путь.

— Не могу вам этого гарантировать, — в голосе Стрэтмора несмотря, ни на что слышался смех.

Стараясь не думать о тяжести его тела. Кит двинулась в сторону улицы. Со стороны они должны выглядеть пьянчужками, которые помогают друг Другу добраться до дома.

— Если бы вы не помешали, я могла бы спокойно уйти и унести с собой веревку. Теперь мне придется покупать новую, — сказала она сварливо.

— Я сам вам куплю, — решил Люсьен. — А может, и не куплю, — продолжил он, подумав. — В мои намерения совершенно не входит способствовать вашей преступной деятельности. Да вам и не нужна никакая помощь. Я не удивляюсь, что вы не спросили, в какой стороне мой дом. Вы ведь прекрасно это знаете. Вы это выяснили, когда планировали свои ограбления. Я прав?

Поскольку он был совершенно прав, Кит не удостоила его ответом.

Поначалу Стрэтмор беззаботно болтал, но вскоре замолчал. Дыхание его стало тяжелым. К счастью, благодаря тяжелой погоде на улице не было ни души.

До цели оставалось всего полквартала, как на пути опять оказалась ледяная корка. Они поскользнулись и упали. Кит отделалась испугом, граф глухо застонал. Девушка помогла ему подняться.

— Действие газа проходит. К несчастью, — пробормотал Люсьен.

Последние двести ярдов показались им обоим бесконечными. Наконец они добрались до цели. Кит, нахмурившись, смотрела на высокие мраморные ступени, ведущие к двери.

— — Я позову слуг. Чтобы поднять вас, потребуется двое лакеев.

— Есть более удобный путь, — сказал он, задыхаясь. — Вниз по улице.

Когда они наконец добрались до двери черного хода, Кит уже устала настолько, что было неясно, кто кому помогал идти. И когда Стрэтмор скомандовал: «Отвернитесь на минутку», — она подчинилась беспрекословно.

Послышался звук отодвигаемого камня, а за ним скрип ключа в замке. Кит обернулась. Любопытство вернулось к ней.

— Так, вы держите ключ под камнем. И, видимо, делаете это постоянно! Интересно, почему вы не входите в дом через парадный подъезд, как это подобает настоящему графу?

— Иногда мне хочется уходить и возвращаться незамеченным. — Он отворил дверь в скромную прихожую, освещенную маленькой масляной лампой.

— Да, вы, кажется, так же неблагонадежны, как и я.

Кит помогла графу войти. Она подумала, что ее сочувствие к подозреваемому, Пожалуй, становится чрезмерным.

— Тут в углу стоит трость, так что вы сможете добраться наверх без моей помощи. — Кит взяла трость и подала ее Стрэтмору. — Доброй ночи, милорд.

Кит слишком поздно начала отступление. Не успела она сделать шаг в сторону, как сильная рука Люсьена обхватила ее талию.

— Не так быстро, мой преступный друг. Девушка собралась бороться, но Стрэтмор примиряюще сказал:

— Прекратим сражение. Хотя бы на сегодняшнюю ночь. Я не стану предавать вас в руки закона. Это было бы недостойно джентльмена. Ведь вы спасли мне жизнь.

— Так чего же вы хотите? — раздраженно спросила Кит.

— Я хочу, чтобы вы поднялись со мной наверх и согрелись. Иначе вас завтра найдут замерзшей в какой-нибудь сточной канаве.

Перейти на страницу:

Все книги серии Падшие ангелы

Свет Рождества
Свет Рождества

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyСвет Рождества / Sunshine for Christmas (A Regency Christmas II), 1990Бывший жених Элли, человек, который разбил ей сердце и заставил бежать из дома, в конце романа "Повеса" остался одиноким и опустошенным, поскольку всем сердцем любил свою невесту и вынужден был жить не только понимая, что потерял ее в результате собственной ошибки, но также и осознавая свою вину за небрежные слова, вынудившие ее покинуть свою семью и скрываться в течение многих лет. Несчастный и неспособный радоваться Рождеству вместе со всеми, лорд Рэндольф едет в Италию. Там он встречает Элизабет Уокер, женщину немодную и достаточно старую в свои тридцать с небольшим, явно неподходящую для женитьбы. И все же она интересует его так, как еще никто не интересовал до нее. Смогут ли эти два одиноких человека преодолеть различия, лежащие между ними, и найти счастье в совместном будущем?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: vetterРедактирование: NaraПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы