Читаем Танцуя с ветром полностью

Стрэтмор был прав. Теперь, когда он больше не согревал Кит своим теплом, она не могла сдержать дрожь во всем теле. Граф запер дверь, и они вместе поднялись наверх.

Стрэтмор, тяжело опираясь на трость, уже мог идти без помощи девушки. Кит даже подумала, что он мог притвориться беспомощным, чтобы она пошла с ним. Это было вполне возможно. Граф был дьявольски хитер — таким и должен быть тот, кого она разыскивает.

Но, несмотря на все свои подозрения, она совершенно не испытывала страха. Кит почувствовала, что между ними существует нечто похожее на родство душ. Она, конечно, понимала, что эти ощущения были иллюзорны и вызывались ее страстным желанием найти верного товарища. Одиночество всегда тяготило ее. Если бы она только решилась довериться Стрэтмору! Если бы это касалось только ее собственной жизни, она могла бы рискнуть. Но она не имела права ставить под удар другого человека.

Даже если граф и был на самом деле чудовищем, то этой ночью она была в безопасности. Кит спасла ему жизнь и могла рассчитывать на благодарность. Она мысленно восстановила в памяти тот момент, когда Стрэтмор заскользил вниз по крыше и неминуемо должен был разбиться. Как бы он ни тревожил ее, смерти ему она не желала.

Когда они поднялись на второй этаж, Стрэтмор провел свою спутницу в библиотеку. В камине еще тлел огонь. Кит опустилась перед ним на колени, чтобы разворошить уголья, а Люсьен зажег свечи. Затем он достал из шкафчика кувшин с бренди и два бокала, наполнил их щедрой рукой, выпив свой залпом. Наполнив еще раз свой бокал, граф опустился в кресло около камина и попробовал снять сапоги. С левым ему удалось легко расправиться, а снять правый с больной ноги он не смог.

Когда огонь в камине разгорелся, Кит сделала глоток бренди.

Налиток был таким крепким, что ей пришлось сморщиться, но она согрелась. Отпив еще немножко, она подошла к Стрэтмору. Наклонившись, чтобы стянуть сапог, Кит почувствовала легкое прикосновение. Это граф стянул шарф, которым она укутала голову, и накинул его ей на плечи.

— Так вот какой у вас на самом деле цвет волос. Очень мило.

Кит подняла глаза и замерла. Его глаза опять стали золотистыми, и тепло его взгляда согревало лучше всякого бренди.

— Обычные светло-каштановые волосы. Ничего особенного, — ответила она, стараясь скрыть предательскую дрожь в голосе.

Люсьен пригладил пряди, выбившиеся у Кит из-под ленты на затылке.

— Они похожи на переливчатый шелк с янтарными и бронзовыми бликами.

Кит затрепетала, когда Стрэтмор коснулся ее затылка. Несомненно, он был первоклассным соблазнителем. Девушка наклонилась и дернула сапог. Граф застонал.

— Наверное, его лучше разрезать, — сказала она.

— Разрезать? Уничтожить мою лучшую пару сапог? — он был возмущен. — Попробуй еще раз. Я переживу.

Кит пожала плечами, дернула изо всех сил и чуть было не упала на пол. Сапог наконец-то соскочил. Лицо Люсьена свела гримаса боли, и он тихо выругался. Девушка осторожно коснулась больной лодыжки.

— Вы уверены, что она не сломана?

— Абсолютно.

Он снял галстук и перетянул им лодыжку, как повязкой. Потом придвинул к себе табуретку и осторожно положил на нее больную ногу.

— У меня и раньше такое бывало. Это просто растяжение.

— Жаль, что у вас нет больше веселящего газа, чтобы снять боль.

Он взглянул на нее с удивлением.

— Это был интересный опыт, но я не собираюсь его повторять. Закись азота заставляет человека терять контроль над собой, что мне совсем не нравится.

— Это меня не удивляет, — чувствуя потребность что-то делать. Кит взяла с дивана одеяло и укрыла им Стрэтмора. Затем сняла промокший жакет и шарф и опустилась в кресло у камина с бокалом бренди в руке.

Стрэтмор со вздохом откинулся на спинку кресла.

— Какая удивительная ночь, — нахмурившись, он взглянул на девушку. — Должен вас поздравить. Вы — первоклассная лгунья. Я был уверен, что вижу людей насквозь, а вы так искусно одурачили меня у Чизвика. Чего вы на самом деле добиваетесь, черт подери?

Кит сжала губы.

— Мне надо было догадаться, что вы приглашаете меня для допроса. Лучше бы я осталась на морозе.

— Мне пришлось бы умереть, чтобы избавиться от любопытства, — сухо ответил Люсьен. — Вы так убедительно изображали находившуюся в отчаянии сестру. У вас на самом деле есть брат?

Кит опустила глаза.

— Это выглядело убедительно только потому, что в моих словах была правда… правда чувств, — ответила она, глядя на бокал, который держала в руках. — Но рассказ был ложью. У меня нет брата ни в армии, ни где-либо еще, — Тогда почему вы обыскиваете по очереди дома всех членов Клуба?

Кит вызывающе взглянула на Стрэтмора.

— А почему, собственно, я должна вам отвечать?

— А разве тот факт, что я намного выше и сильнее вас и к тому же ношу графский титул, ничего не значит?

— Не сейчас, — ответила Кит со смехом. — Во-первых, у нас перемирие. А потом, вряд ли вы сможете передвигаться достаточно быстро, чтобы поймать меня.

Люсьен состроил свирепую мину.

— Какой печальный день! Мужчина не получает должного уважения в собственном доме. Кит снова рассмеялась, и он мягко спросил:

— Кто вы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Падшие ангелы

Свет Рождества
Свет Рождества

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyСвет Рождества / Sunshine for Christmas (A Regency Christmas II), 1990Бывший жених Элли, человек, который разбил ей сердце и заставил бежать из дома, в конце романа "Повеса" остался одиноким и опустошенным, поскольку всем сердцем любил свою невесту и вынужден был жить не только понимая, что потерял ее в результате собственной ошибки, но также и осознавая свою вину за небрежные слова, вынудившие ее покинуть свою семью и скрываться в течение многих лет. Несчастный и неспособный радоваться Рождеству вместе со всеми, лорд Рэндольф едет в Италию. Там он встречает Элизабет Уокер, женщину немодную и достаточно старую в свои тридцать с небольшим, явно неподходящую для женитьбы. И все же она интересует его так, как еще никто не интересовал до нее. Смогут ли эти два одиноких человека преодолеть различия, лежащие между ними, и найти счастье в совместном будущем?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: vetterРедактирование: NaraПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы