Зоэзин понял, что деревне грозит разорение и гибель. Лихорадочно пытался он придумать какую-нибудь хитрость, чтобы освободиться от непрошенных гостей. И тут вспомнил историю, которую услышал несколько дней назад от одного из своих людей, вернувшегося из далекой горной деревушки. Вождь не спал ночь, обдумывая свое решение.
На следующее утро Зоэзин спросил японцев, не интересуют ли их враги, которые прячутся в горах. Японцы ответили, что интересуют.
— Два года назад трое белых и два китайца пришли в мою деревню,— повел речь Зоэзин.— Я их отослал в другую деревню, потому что не хотел давать приют врагам Великой Восточной Империи. Белого звали ван дер Меер.
— Мы слышали о нем,— отвечали японцы.— Он был убит.
— Да. Это я послал ваших солдат с проводниками туда, где белые спрятались. Но дочь голландца и один китаец спаслись. Дочь очень красива.
— Мы слышали и об этом. Но куда ты клонишь?
— Я знаю, где они находятся.
— И ты до сих пор не заявил об этом?
— Я только что узнал про их тайное убежище. Могу дать вам проводника, который отведет вас к ним.
Капитан Матсуо пожал плечами.
— Принеси нам поесть,— приказал он.
Матсуо и Сокабе обсуждали этот вопрос во время еды.
— Видимо, нужно заняться поиском этих людей,— говорил Матсуо.— Нехорошо иметь врагов в тылу.
— Зоэзин сказал, что девушка красива,— многозначительно добавил Сокабе.
— Нельзя идти нам обоим,— заметил капитан. Будучи весьма ленивым, Матсуо решил послать лейтенанта Сокабе с отрядом на поиски девушки.
— Вы убьете китайца,— приказал он,— а девушку до ставите сюда. Невредимую. Вы поняли меня, лейтенант? Целую и невредимую!
Через пару дней отряд под водительством лейтенанта Хидэо Сокабе добрался до деревни Тианг Умара. Чтобы еще раз доказать свое превосходство, японский лейтенант принялся жестоко избивать старика-вождя. Скоро тот не смог стоять на ногах от побоев. Ударив напоследок свою жертву ногой в лицо и в живот, Хидэо Сокабе спросил:
— Где белая девушка и китаец?
— Я не знаю, о ком вы говорите!
— Ты лжешь! Скоро скажешь правду!
Лейтенант велел сержанту принести бамбуковых щепок, и когда они были доставлены, принялся вбивать их под ногти Тианг Умару. Старик кричал от дикой боли.
— Где белая девушка? — приговаривал японец, мучая старика.
— Я не знаю никакой белой девушки,— из последних сил повторял Тианг Умар.
Японец продолжал жестокую пытку, но старик твердил, что не знает ничего ни про какую белую девушку.
Поняв, что японец не отступится, одна из жен вождя подошла к Сокабе и упала перед ним на колени. Это была старая женщина — старшая жена Тианг Умара.
— Если вы больше не станете мучить моего мужа, я помогу вам найти тех, кого вы ищете,— белую женщину и китайца,— сказала старуха.
— Так-то лучше,— заметил Сокабе.— Говори, что знаешь!
— Алам знает, где они прячутся,— старая женщина указала на юношу, носившего еду беглецам в пещеру.
Кэрри и Синг Тэй сидели у входа в свое убежище. Прошла неделя с тех пор, как Алам последний раз навещал их.
— Кто-то идет,— насторожился Синг Тэй, прислушавшись.— Слишком много людей. Идемте в пещеру.
Алам указал лейтенанту Сокабе в глубь горы. Слезы катились по его щекам. Если бы дело шло о его жизни, он скорее умер бы, нежели выдал девушку, которую в душе обожал. Но ненавистные мартышки во главе с их лейтенантом, если не отвести их в тайное убежище, поклялись уничтожить всех жителей деревни. Алам знал, что они сдержат слово.
Хидэо Сокабе и его люди вошли в пещеру. Сокабе — с обнаженной саблей, солдаты — с поднятыми штыками. В тусклом свете, сочившемся снаружи, они увидели китайца и туземного юношу-подростка. Лейтенант приказал вытащить их на поверхность.
— Где девушка? — спросил он Алама.— За это ты умрешь, и весь твой народ тоже. Убейте их,— приказал он своим людям, указывая на старика и мальчика.
— Нет! — закричал Алам.— Это не мальчик! Это девушка. Только она переодета в мужское платье.
Сокабе сорвал с Кэрри блузу. Он улыбнулся, в глазах его блеснул похотливый огонек.
Один солдат увел Синг Тэя в пещеру и там проткнул его штыком. После этого отряд, прихватив пленницу, отправился в обратный путь.
Глава 2
ГИБЕЛЬ «ПРЕКРАСНОЙ ЛЕДИ»
Старший сержант Джо Бубнович стоял в тени крыла бомбардировщика, окрещенного «Прекрасной леди», в компании нескольких других членов боевого экипажа огромного авианосца. Джо по кличке Бродяга из Бруклина был помощником механика, а заодно выполнял обязанности канонира на шкафуте. Собравшиеся явно спорили о чем-то.
— Я нахожу, что он — хороший парень,— заявил Джо, явно не соглашаясь с замечанием, сделанным башенным стрелком старшим сержантом Тони Розетти по прозвищу Шримп — «неудачник».
— Да? Ну, а мне не нравится, когда проклятый британец крутится возле «Прекрасной леди». А помимо всего прочего, я слышал, что он — настоящий герцог. Вот уж чего не хватало...
— Мне кажется, твой герцог легок на помине,— сказал Бубнович.
Все обернулись.