Читаем Театр полностью

Ring up the Berkeley and tell them to keep a table for one in the little room.Позвони к Баркли и скажи, чтобы мне оставили столик на одного в малом зале.
They'll know what I mean.'Они поймут.
' What's the matter with you?'- Что с вами такое?
'I shall never in all my life have another moment like this.- У меня в жизни больше не будет подобной минуты.
I'm not going to share it with anyone.'Я ни с кем не намерена ее делить.
When Julia had got her face clean she left it. She neither painted her lips nor rouged her cheeks.Сняв грим, Джулия не накрасила губы, не подрумянилась.
She put on again the brown coat and skirt in which she had come to the theatre and the same hat.Снова надела коричневый костюм, в котором пришла в театр, и ту же шляпу.
It was a felt hat with a brim, and this she pulled down over one eye so that it should hide as much of her face as possible.Это была фетровая шляпа с полями, и Джулия низко надвинула ее, чтобы получше прикрыть лицо.
When she was ready she looked at herself in the glass.Одевшись, посмотрела в зеркало.
'I look like a working dressmaker whose husband's left her, and who can blame him?- Я похожа на портниху со швейной фабрики, которую бросил муж, - и кто его обвинит?
I don't believe a soul would recognize me.'Не думаю, чтоб меня узнали.
Evie had had the telephoning done from the stage-door, and when she came back Julia asked her if there were many people waiting for her there.Эви ходила звонить к служебному входу, и, когда она вернулась, Джулия спросила, много ли народу поджидает ее на улице.
' Abouf three 'undred I should say.'- Сотни три.
' Damn.'- Черт!
She had a sudden desire to see nobody and be seen by nobody.- Джулию охватило внезапное желание никого не видеть и ни с кем не встречаться.
She wanted just for one hour to be obscure.Захотелось хоть на один час скрыться от своей славы.
'Tell the fireman to let me out at the front and I'll take a taxi, and then as soon as I've got out let the crowd know there's no use in their waiting.'- Попроси пожарника, чтобы выпустил меня с парадного входа. Я возьму такси, а как только я уеду, скажешь людям, что ждать бесполезно.
'God only knows what I 'ave to put up with,' said Evie darkly.- Один бог знает, с чем только мне не приходится мириться, - туманно произнесла Эви.
'You old cow.'- Ах ты, старая корова!
Julia took Evie's face in her hands and kissed her raddled cheeks; then slipped out of her dressing-room, on to the stage and through the iron door into the darkened auditorium.Джулия взяла лицо Эви обеими руками и поцеловала ее в испитые щеки, затем выскользнула тихонько из комнаты на сцену, а оттуда - через пожарный ход в темный зал.
Julia's simple disguise was evidently adequate, for when she came into the little room at the Berkeley of which she was peculiarly fond, the head waiter did not immediately know her.Незатейливый маскарадный костюм Джулии, по-видимому, оказался достаточным, потому что, когда она вошла в малый зал у Баркли, который особенно любила, метрдотель не сразу ее узнал.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии