Читаем Театр полностью

Almost enough to start management on.'Почти достаточно, чтобы начать дело.
' A second year!'- На второй год?!
For a moment Julia lost control of herself and her voice was heavy with tears.- На какой-то миг Джулия перестала "владеть собой, и в голосе ее послышались слезы.
'D'you mean to say you'll be gone two years?'- Ты хочешь сказать, что уедешь на два года?
' Oh, I should come back next summer of course.- Ну, летом я, понятно, вернусь.
They pay my fare back and I'd go and live at home so as not to spend any money.'Они оплачивают мне обратный проезд, и я поеду домой, чтобы поменьше тратиться.
' I don't know how I'm going to get on without you.'- Не знаю, как я тут буду без тебя!
She said the words very brightly, so that they sounded polite, but somewhat casual.Она произнесла эти слова весело, даже небрежно, словно из одной вежливости.
'Well, we can have a grand time together in the summer and you know a year, two years at the outside, well, it passes like a flash of lightning.'- Мы с тобой великолепно проведем время летом, и, знаешь, год, даже два пролетят в мгновение ока.
Michael had been walking at random, but Julia without his noticing had guided him in the direction she wished, and now they arrived in front of the theatre.Майкл шел куда глаза глядят, но Джулия все время незаметно направляла его к известной ей цели, и как раз в этот момент они оказались перед дверьми театра.
She stopped.Джулия остановилась.
' I'll see you later.- Пока.
I've got to pop up and see Jimmie.'Мне надо заскочить повидать Джимми.
His face fell.Лицо Майкла омрачилось.
' You're not going to leave me now!- Неужели ты хочешь меня бросить?
I must talk to somebody.Мне же не с кем поговорить.
I thought we might go and have a snack together before the show.'Я думал, мы зайдем куда-нибудь, перекусим перед спектаклем.
' I'm terribly sorry.- Мне ужасно жаль.
Jimmie's expecting me and you know what he is.'Джимми меня ждет, а ты сам знаешь, какой он.
Michael gave her his sweet, good-natured smile.Майкл улыбнулся ей своей милой, добродушной улыбкой.
' Oh, well, go on then.- Ну, тогда иди.
I'm not going to hold it up against you because for once you've let me down.'Я не буду таить на тебя зла за то, что ты подвела меня раз в жизни.
He walked on and she went in by the stage door.Он направился дальше, а Джулия вошла в театр через служебный вход.
Jimmie Langton had arranged himself a tiny flat under the roof to which you gained access through the balcony.Джимми Лэнгтон устроил себе в мансарде крошечную квартирку, попасть в которую можно было через балкон первого яруса.
She rang the bell of his front door and he opened it himself.Джулия позвонила у двери. Открыл ей сам Джимми.
He was surprised, but pleased, to see her.Он был удивлен, но рад.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии