Герцогиня
. По чрезвычайно серьезному. Знайте, дон Эстеван, что я беглянка в полном смысле слова. Вот что со мной произошло. Как вам известно, я пользовалась некоторым влиянием при дворе. Сам герцог де Лерма[5] иной раз советовался со мной. Покойный король оказывал мне честь своей благосклонностью. И вдруг, неизвестно откуда, как бомба, падает на нас Оливарес[6], занимает при молодом короле Филиппе место Лермы, и я в один миг теряю почти все свое влияние. Для меня нет ничего противнее придворных интриг. Поэтому я великодушно предложила Оливаресу свою дружбу. Он ее с презрением отверг. Пришлось объявить войну. Я попыталась свалить министра, приставив к королю преданного мне духовника. А Оливарес подсунул ему любовницу. Любовница победила! Король всецело доверился министру — Меркурию...Инес
. Герцога Оливареса зовут Меркурий?.. Какое смешное имя!..Герцогиня
. Короче говоря, Оливаресу захотелось разделаться со мной, а он всемогущ. Вот он и обвинил меня в том, будто я соучастница какого-то португальского заговора. Все это находится в связи со злополучной историей Жоана де Браганса[7]!.. Какой-то дикий вздор! Утверждают, будто я виновница того, что Португалия отпала от короны его католического величества. Меня собирались заточить в монастырь, а может быть, и в Сеговию[8]. Я вовремя об этом узнала и, не дожидаясь ареста, спаслась бегством так поспешно, что меня, пожалуй, еще и не хватились в Мадриде. Я переберусь в Португалию... и там действительно стану заговорщицей... раз уж этого им так хочется.Дон Эстеван
. Какая низость! Заточить даму в Сеговийскую башню!Инес
. А как же... духовник?Дон Эстеван
. Инес! Герцогине нужно подкрепиться. Пойди похлопочи.Инес уходит.
Молчание.
Я не успел вас спросить, как прошло ваше путешествие.
Герцогиня
. Вполне благополучно... Кстати, скажите: комендант Ависа находится в вашем подчинении?Дон Эстеван
. Да. Он еще держится, судя по его письмам, но в провинции так мало войска, что я не могу ему ничем помочь. А почему вы меня спросили о нем?Герцогиня
. Так просто.Дон Эстеван
Герцогиня
. Отчего у вас такой смущенный вид?.. Вы мне что-то хотите сказать?Дон Эстеван
Герцогин
. Очень понравилась.Дон Эстеван
. Она, к сожалению, очень застенчива и могла показаться нескладной. Вы ее привели в полное замешательство. О моей женитьбе вы узнали в Мадриде?Герцогиня
. Да.Дон Эстеван
. Скажите откровенно: что об этом говорят?Герцогиня
. Откровенно?Дон Эстеван
. Да.Герцогиня
. Большинство не одобряет, если хотите знать правду. Но наши придворные философы считают, что вы показали хороший пример. Появились на эту тему песенки, стишки, остроты... Что еще? В общем, считают, что вы сделали глупость. Но в Мадриде все забывается так быстро! Уже несколько месяцев, как об этом не говорят.Дон Эстеван
. А вы, герцогиня?.. Смею спросить, какого вы мнения?Герцогиня
Дон Эстеван
. Простите, герцогиня, я пошутил. Что сделано, то сделано. Я ни о чем не жалею.Герцогиня
Дон Эстеван
. Ах, герцогиня, я сгораю со стыда! Ваши укоры слишком справедливы!Герцогиня
. И все-таки, дон Эстеван, я не забыла нашей прежней дружбы. В постигшей меня беде я решила попросить убежища у вас. Быть может...Дон Эстеван
. Я горжусь этим лестным для меня свидетельством вашего доверия...