Приблизьтесь к матери, возлюбленные дети!Он — сын, а ты мне дочь. Нет слаще слов на свете,И на меня за них возможно ли пенять?Родогуна.
Их и в могильной тьме я стану вспоминать.Поверь мне, госпожа, хочу лишь одного я:Тебе покорствовать, весь век тебя покоя.Клеопатра.
Владыкам Сирии покорность приношуИ только о любви, смиренная, прошу.Антиох.
Нет, мы не для того воссядем на престоле,Чтобы противиться твоей священной воле.Народу Сирии я заявляю днесь:Доколе мы царим, ты самовластна здесь.Клеопатра.
Благодарю, мой сын! Тебе вверяюсь смело.Садись же. Мне пора свершить, что я хотела.Антиох садится в кресло, Родогуна — по левую руку от него на таком же возвышении, Клеопатра — по правую, но пониже, в знак некоторого неравенства, Оронт — по левую руку от Родогуны и также несколько ниже. Пока они рассаживаются, Клеопатра шепотом отдает Лаонике распоряжение, и та уходит за чашей отравленного вина.
(Продолжает.)
Сирийцев и парфян перед собою зрю.Мне ль подчинялись вы, парфянскому ль царю,Я возвещаю вам: вот новый ваш правитель,Мой первородный сын и Сирии властитель.На трон, что для него хранила в дни невзгод,С сестрой парфянина сегодня он взойдет.Не мне, ему носить венец и багряницу —Приветствуйте ж царя и новую царицу.Ему и ей должны вы ревностно служить,За них, коль надобно, и голову сложить.Ты видишь сам, Оронт, — открыто, перед всеми,Я им передаю державной власти бремя.Так будь свидетелем, — у всех я на виду, —Что мирный договор и помню и блюду.Возвращается с чашей в руках Лаоника.
Оронт.
Все прямодушием в твоих поступках дышит.Об этом, госпожа, властитель мой услышит.Клеопатра.
Так поторопим же свершенья дивный часИ торжество начнем, как принято у нас,С того, что брачную вы чашу изопьете,Мной поданную вам, и в храм потом пойдете,В той чаше скрыт залог и нежности моейИ счастья вашего до окончанья дней.Антиох
(берет чашу).Ты в щедрости ко мне достигла совершенства.Клеопатра.
Зачем ты медлишь, сын? Не отдаляй блаженства.Антиох
(Родогуне).Приблизим же его. Сейчас с тобой вдвоемВ знак будущих услад мы чашу изопьем.Но где Селевк? Пусть он мое увидит счастье!Клеопатра.
Ужели ты к нему не чувствуешь участья?В уединении, в целительной тишиИмеет право скрыть он скорбь своей души.Антиох.
Меня заверил брат, что жребий свой смиренноОн принял…ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Тимаген.
Тимаген.
Господин!..Клеопатра.
Как смеешь, дерзновенный,Врываться!..Тимаген.
Госпожа!..Антиох
(отдавая чашу Лаонике).Что ж ты молчишь? Я жду.Тимаген.
Сейчас… сейчас скажу… лишь дух переведу…Антиох.
В чем дело? Что стряслось?Тимаген.