Читаем Тексты на международном языке Нэо из блога Amikos de Neo полностью

Mul pasea autoros sedukar somunos dun zi provokar lo ripulso d'osunos. Mo existar un autor ki ar lo pekuleso de plazi o diplazi al sam person in def periodos de viv, de kondis, uske de ved. Nil konsisto posibla nel atitud ver Walt Whitman; zi ki abordar la opro sar tica po il oje e disgustat pe il kras. Eto dependar no tan da il qam da ziself; per zi yuna e sefa o lasa de vivi; per zi pasanda sert umoros o zi ju subir un sert erfaro; per lo solyo lucar e zi fridaere o zi sidat on un polto nir lo fok. Whitman ilself tan varya les oxa cirkonsos, tan notransigeme violenta, ke, van il star in sa blanka nudeso antel lekter, dependar no tan da il qam dal lekter ke la aspo plazar o nugar, e konseke nos ar lo fenomen de zorga jugeros exa-manda Whitman oje e danda a il lo prim premyo, e ki kras le ejekor indigne dal kategorio del kompeteros. To dependar dal lekter selfa, da la umor, da la fizika kondis, da la oxa atitud ver viv. Mi konar nilosa skriber ki tan dependar da na neuros o da na digest pol modo kom nos le benvenar o le ripushar.



Edmund Gosse.  PRINSIN SHARLOT D'ANGLO: RMON 107, 109

Lo 6 novem, 1817, mortir Prinsin Sharlot, sol filin del Prinsregent, ed erederin del koron d'Anglo. La kurta viv sir apene ixa. D'impulsa, kaprica e vementa natur, el sem aspirinda ver frido, e el ni it posedinda. El edukinda inte violenta famil-qerelos, ir sat separat fru da sa malriputa e excentrika matro e porgat al kuro de sa malriputa e egoista patro. Van el sir issep, il decidir ley marli veg kol Prins d'Orango; el prime yazir; mo, inamande sodene Prins August de Pruso, el decidir rompi fidanso. Etun no sir la prim amor-aventur, den el price tenir un klandastena korespondo kon un Kapten Hess. Prins August sir ja morganmarlat, mo el no it spir, e il no dicir a el. Dun el duladir lo negosados kol Prins d'Orango, l'aligat sovranos. — sir Junyo, 1814 — arivir Londonye ut celebri sa vinko. Inte zi, nel folgo del Imperer de Rusio, sir lo yun e bel Prins Leopold de Sax-Koburg. Il fir plul tentos po atiri Fatenso del Prinsin, mo el, kon sa kor osye, ye dir nil vik. Folgamese lo Prinsregent, skoprande ke sa film ir sekra inkontros kon Prins August, parsir sodene ol shen, e, kongedinde la personeyo, ley kondanir a un strikta riklud in Windsor Park. "Deo Toposa me diu duldo", el exklamir, kadande ol zunos in un detro d'ajit; dan el resaltir, shendir kurse lo skal, exir nel veo, rufir un koc ki pasir, e kursir ver lo dom de sa matro in Bayswater. El sir skoprat, persekat, e ende, cedande al suados de sa onklos, Duxos de York e Sussex, de Brougham e del Vesko de Salisbury, el bakir a Carlton House a du matine. El sir rikludat in Windsor, mo so udir plu nilo dal Prins d'Orango. Prins Augustus diparsir an. Lo veg sir ende apra pol Prins Leopold de Sax-Koburg.



Lytton Strachey. RESKOPRAT TRESOROS NEL PRAHA KASTEL NUN VIDIBLA: RMON 109, 111

Da na specala korespondent — Praha.



Lo grup del kadros del Arab-Republik-Ambasado identat yopokvekos as opro de Tiepolo sar un segno kan mesme maja artopros par si submirat van zi jar "part del landel". In un expon nun prezentat nel Praha Kastel, ye c qinis exemplos del sam fenomen, plulunos de som granesta artistos.



L'expon sir ordelat ut konadi al Cekoslovaka poplo l'astonifa rizultos del treanya istora studo del Praha Kastel Galerio ke l'lnstitut d'Art-Teorio- e Istor, derkat pe Jaromir Neumann, emprenir les instruos del Restor-Konselyeo del Kastel.



Ye 74 opros exponat, dey somunos maja kadros de tal maestros as Rubens, Tintoretto, Tiziano e Veronese, ki no sinda korekte atribat dun plul seklos. Somunos d'et kadros langir nel skuro del rizervos del Hradcani Kastel, e mesos de dulda stud e restor sir nesa pre za origo pir si diskelat.



Plus kadros del nuna expon, dok, entrar nel sam kategorio de neglat cefopros as los Tiepolo de London. Cir du trimos de zi, fakte, pendir dun anyos nel atryos, skalos, kontoros e galerios del senorda bildo ki domenar l'urbo, kon no plu qam un asta miro dun l'anya inventor.



Al funseros ki dun anyos vivir e laborir in Hradcani, mul d'et kadros certe parir as part del mobleyo. Maja opros de Veronese, Tintoretto e Rubens, po exemplo, sir modeste pendanda ol kastel-muros, erore atribat as "Dal Skol de Bassano", "Anonima Pinter del 17a seklo" e "Pe un nokonat Artist". E, gre eto rivelar osa aspektos, sar, lo d'et "egarat cefopros" del Praha Expon ki ilke kolpar l'imagin.



L'istor del Praha Kastel longa e evenplena. It ensir kol Treisanya Guer, van lo Sveda trupos asportir plus kadros e art-objekos ki sir in Hradcany. Van lo guer endir in 1648, Ferdinand III emprenir restori lo kolexos, e, nel samanya vendo Antwerpye del kadros del Dux de Bucking ham, no min qam 100 kadros sir kofat po Praha.



Lo Hradcany Kolex kontinuir kreski dul folga anyos del seklo us, ver l'anyo 1700, lo Roy de Boemyo pir vanti un vasta kolex de mul ekos de presya telos.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики

Книга является продолжением предыдущей книги автора – «Вещество литературы» (М.: Языки славянской культуры, 2001). Речь по-прежнему идет о теоретических аспектах онтологически ориентированной поэтики, о принципах выявления в художественном тексте того, что можно назвать «нечитаемым» в тексте, или «неочевидными смысловыми структурами». Различие между двумя книгами состоит в основном лишь в избранном материале. В первом случае речь шла о русской литературной классике, здесь же – о классике западноевропейской: от трагедий В. Шекспира и И. В. Гёте – до романтических «сказок» Дж. Барри и А. Милна. Героями исследования оказываются не только персонажи, но и те элементы мира, с которыми они вступают в самые различные отношения: вещества, формы, объемы, звуки, направления движения и пр. – все то, что составляет онтологическую (напрямую нечитаемую) подоплеку «видимого», явного сюжета и исподволь оформляет его логику и конфигурацию.

Леонид Владимирович Карасев

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse
Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse

 "Здравствуй, грусть" - роман, с которого началась ранняя и стремительная творческая дорога великой Франсуазы и который так же, как и полвека назад, расходится огромными тиражами и зажигает сердца миллионов читателей во всем мире. Невиданный успех этого романа принес Франсуазе Саган престижную литературную премию Критиков, а также всемирную известность и богатство. По словам самой писательницы, "эта искренняя и откровенная книга в равной степени проникнута чувственностью и чистотой, той взрывоопасной смесью, что сегодня волнует так же, как вчера. От нее веет непринужденной естественностью и той совершенно бессознательной жизненной энергией, которой нас одаривает уходящее детство".  Книгу адаптировала Ксения Кузьмина  Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет французский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Начинающие осваивать французский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой французский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.   Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.   Кроме того, читатель привыкает к логике французского языка, начинает его «чувствовать».   Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.   Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих французский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся французской культурой.   Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ru

Илья Михайлович Франк , Ксения Кузьмина , Франсуаза Саган

Языкознание, иностранные языки