Читаем Тексты на международном языке Нэо из блога Amikos de Neo полностью

Mo, apene lo seklo volvir, lo prim transferos de kadros da Praga a Wien — lo nuv cefurbo de los Habsburg — lokedir. Et perioda tranferos, dun keos mul ekos d'opros sir asportat dal Praha galerio, kontinuir temtempe us l'endo del isnona seklo.



Lo stando del priske fyera Praha Kastel sir dan verdice asay mala. Lo stando sir inotre gravat pel numa eroros e gafos inat nel inventoros korse lo temp. Mul del mela kozos ir gat, nature, Wienye. Mul osas sir vendat al Kort de Dresden e a Munik (München) Mo lo kiro de Profesor Neumann nel dokumentos e katalogos del last du seklos provir abonde k'un gran num de vala telos fakte restir in Praha, nokonat pel autoritos.



Som studeros trovor et erora katalogazo de Praha lamentenda. Mo klara ke, es lo listos tenat plu zorge, plul d'et opros ur partat lo suerto del fondo del kolex, au sub los Habsburg au, som anyos doe, van lo nazi's okupir Cekoslovakio. Nilo vika sir furtat dal Praha-Kastel kolex do c 1860 pol simpla grun ke nilun, in Praha, o osye, pensir ye restir somo furt-vala.



Van un detala inspekto del konten del kastel ordonat yosomanyos, so emprenir — pomine asdus it koncernir kadros — plu kol ideo de listi lo poko ki restir qam kol spero de kel vika skopros. Dok sun so ensir skopri. Profesor Neumann e la eqip d'arkivistos, restoreros, e kireros tracir l'istor d'et neglat opros bake tru seklos de kontredica katalog-indikos. Zi submitir lo telos selfa a X-rados e ultravyola fotografio, zi tulir surpinto e ze restorir, analisir pinto-samplos e riflektir on kompon-tipos.



Lo rizulto nun aportar civanos de Praha afluanda al kastel ut nidi fyere ante un num de bel kadros de gran maestros, dey plusunos ni vidat puble pree. Eto un rimarkenda demontro ke, gre lo num de los Rembrandt laganda oblat e norekonat in famil-ukos probable muy limitat, lo sama no nese vera pri oficala rizervo-deponos. L'experiment de Praha dukar al spero ke existar nok art-tresoros-domos neglat ki atendar lo restorer e l'arkivist.



("The Times", 22 mars 1965. ) MAUGHAM PORTAT OSPITALYE: RMON 111, 113


Doktor ansa pri pulma kongestyon


("Reuter")


Nis, qin mars. — W. Somerset Maugham, 91 anya brita autor, sofranda pe pulma kongestyon, sir portat oje al Anglamerika Ospital Nisye.



Lo sekrer de Mr. Maugham, Alan Searle, travelir kon il da la vilyo nir St. -Jean-Cap Ferrat, funseros del ospital dicir.



Mr. Searle dicir oje pree ke lo stando del autor sir "asay mala, mi timar".



Lo doktoros de Mr. Maugham dicir yer, zi no vir le movi da la vilyo ospitalye kauze la ajo e la sanstando. Et decid sir kambat etmatine, Mr. Searle dicir.



Nox kalma


Mr. Maugham pasir un nox kalma e la stando restir senkamba, un membro de la doma personeyo dicir. Du nursinos apelat yer stir la-cefenye nel Villa Mauresque entanoxe. Lo pulma kongestyon del autor folgir un influenso-atak ki oxir pastud.



Dr Georges Rozanoff dicir pree ke lo stando de Mr. Maugham melir epe yer do il exinda da un komyo, mo k'il kauzir som anso oje.



"La kor rezistar ben mo lo stando de la pulmos gravir, unde lo prekauto de le porti ospitalve. "



(New York Herald Tribune, Paris 6-7 Mars 1965). MR. STEWART ARIVAR AMERIKYE: RMON 113

Raport pril konversos kon Sr Gromiko Inkontro kol President



(Da na prop Korespondent. )


Washington, 21 Mars.


Mr. Michael Stewart, lo Xenministro, ki arivir New Yorkye oje, expektat ik plu tarde ut raporti pri sa ricenta konversos kon Sr Gromiko, Sovyet-Xenministro, e ut koordi l'Anglamerika politik pri plul posala krizo-terenos. Forse lo vikesta, il venar establi sa prop idento in un civ vo il pratike nokonat.



Inte tot Voskhodos, Geminis e Vyetnama er-redos, sen mensyoni lo ripo del Civil-guer in Alabama, lo publo probable no atensor mul, mo lo Xen-ministrado (Xendepart) ar un plu kontempla umor e askoltor ben.



It probable sor min sensibla a kel diskreta presyon de Mr. Stewart pril futura korso del amerika politik Vyetnamye. President Johson, ke Mr. Stewart an vidor, sar lo sol sorgo po tal deklos e l'indikos sar k'il prifar parli pril nuna procedo. Etun, il ripir preskonferensye in sa Texasranc yer, lo procedo de fakti kel militar aktado nesa ut ripushi un agredo da Nord.



("The Times", London, 22 mars 1965. )  MONDA ADEO A CHURCHILL: RMON 113,115

Qeta interado do solena rit d'un stata funeral



Lo spolal de Sir Winston Churchill sir interadat yerdomide nel paxaro de Bladon, Oxfordshire.



Dol Stata Funeral, kon l'enta Brila rit po folgi la spolal ine e exe lo Civ de London, kol Roin al funa sirvo, il sir interadat pe un qeta e kam-pana ceremon.



Dorf-boyos portir lo kruz e kandelos ki akolgir lo sargo paxar-limenye, e lo vikaryo lektir l'interado-sirvo, adsat pel famil e intim-amikos.



Lo klezo, un nuda gotikema bildo, jekar sa ombro ol partel vo l'eltros de Churchill lagar. La tombo sir nel last frida plas cefe lo zia, longale lo vegel. Tot ika tomba petros simpla e modesta. Nil plas ik po magnifikeso.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики

Книга является продолжением предыдущей книги автора – «Вещество литературы» (М.: Языки славянской культуры, 2001). Речь по-прежнему идет о теоретических аспектах онтологически ориентированной поэтики, о принципах выявления в художественном тексте того, что можно назвать «нечитаемым» в тексте, или «неочевидными смысловыми структурами». Различие между двумя книгами состоит в основном лишь в избранном материале. В первом случае речь шла о русской литературной классике, здесь же – о классике западноевропейской: от трагедий В. Шекспира и И. В. Гёте – до романтических «сказок» Дж. Барри и А. Милна. Героями исследования оказываются не только персонажи, но и те элементы мира, с которыми они вступают в самые различные отношения: вещества, формы, объемы, звуки, направления движения и пр. – все то, что составляет онтологическую (напрямую нечитаемую) подоплеку «видимого», явного сюжета и исподволь оформляет его логику и конфигурацию.

Леонид Владимирович Карасев

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse
Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse

 "Здравствуй, грусть" - роман, с которого началась ранняя и стремительная творческая дорога великой Франсуазы и который так же, как и полвека назад, расходится огромными тиражами и зажигает сердца миллионов читателей во всем мире. Невиданный успех этого романа принес Франсуазе Саган престижную литературную премию Критиков, а также всемирную известность и богатство. По словам самой писательницы, "эта искренняя и откровенная книга в равной степени проникнута чувственностью и чистотой, той взрывоопасной смесью, что сегодня волнует так же, как вчера. От нее веет непринужденной естественностью и той совершенно бессознательной жизненной энергией, которой нас одаривает уходящее детство".  Книгу адаптировала Ксения Кузьмина  Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет французский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Начинающие осваивать французский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой французский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.   Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.   Кроме того, читатель привыкает к логике французского языка, начинает его «чувствовать».   Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.   Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих французский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся французской культурой.   Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ru

Илья Михайлович Франк , Ксения Кузьмина , Франсуаза Саган

Языкознание, иностранные языки