(2) Наличие у слова колено
значения КОЛЕНО 2 говорит о том, что существуют соматические объекты, которые появляются у человека только тогда, когда нужно выполнить определенные действия тела или для отображения каких-то внутренних психологических состояний. К таким объектам относится, например, кулак (см. о нем в § 9 гл. III). А есть соматические объекты, которые возникают лишь при определенных положениях тела, и к таким объектам относится колено. Действительно, значение КОЛЕНО 2 у слова колено появляется, только когда его обладатель сидит, ср. сочетания посадить кого-л. <себе> на колени; снять (ссадить) ребенка с колена; сидеть у кого-л. на коленях; сидеть, положив сумку на колени; держать котенка/ребенка/женщину на коленях; забраться к отцу на колени; положить голову на колени; затекли колени (такое состояние обычно бывает тогда, когда кого-то или что-то долго держат на коленях). А вот сочетание уткнуться в колени является семантически не определенным — в нем присутствует либо лексема КОЛЕНО 2, что более вероятно, особенно в тех ситуациях, когда утыкаются в колени взрослого человека дети, либо лексема КОЛЕНО 1.(3) У слова колено
есть также значение КОЛЕНО 3 — ‘часть брюк/штанов, покрывающая КОЛЕНИ 1 или КОЛЕНИ 2’[288].Примерами употребления лексемы КОЛЕНИ 3 являются сочетания протереть колени, дыра на коленях, заплата на коленях, брюки протерлись на коленях
.(4) У каждой лексемы в составе многозначного слова колено
есть свои особенности. Так, у слова колено в значении КОЛЕНО 1 есть дериваты коленный, коленка, коленный сгиб (анатомическое), которые лишь частично пересекаются с дериватами других лексем. Слово колено в этом значении служит маркером уровня, ср. сочетание до колен, которое может означать и верхнюю, и нижнюю границу колен, а также сочетание по колено (море по колено).Слова колени
и коленки тесно связаны с психической, точнее с эмоциональной, системой человека. Например, говорят Уйми коленки (прост.) — ‘не бойся, не трусь’ или А коленки-то дрожат, намекая на трусость или страх, ср. колени дрожат от страха. Слаб в коленках обозначает слабовольного, трусливого или малодушного человека, а также (в другом значении) — неопытного, «зеленого». Как и у КОЛЕНО 1, у лексемы КОЛЕНО 2 есть свои дериваты, например коленопреклоненный, коленопреклонение.(5) Жестовые фразеологизмы со словом колени
довольно многочисленны. Некоторые из них мы уже приводили выше; к ним примыкают соматизмы стоять на коленях; поставить на колени; встать с колен; ползать на коленях. Слово колени в составе этих фразеологизмов обозначает вид в норме недопустимой низкой телесной опоры и выступает как знак униженного положения, подчинения адресату, символизируя покорность или поверженность.
Во фразеологизмах и устойчивых сравнениях слово колени
обозначает твердую (ср. обозначения разных ударов коленом), но при этом сгибаемую часть ноги. В разных сочетаниях с этим словом в семантический фокус попадают разные признаки колена. Так, сочетание сломать через колено в своем переносном, фразеологизованном значении понимается как ‘заставить человека сделать то, что он очень не хочет делать, как бы перегибая его, преодолевая это нежелание и сопротивление желанию и воле адресанта’ (ср. с прямым, нефразеологизованным значением в сочетании сломать палку через колено). А сравнительные обороты голый как колено и лысый как колено имеют значение ‘совершенно лысый (resp. голый) человек’. Здесь в форме каждого фразеологизма актуализуется то, что кости не покрыты волосами.Во фразеологических соматизмах выкинуть / выкидывать / отколоть / отмочить колено / колена
‘совершать неожиданный, странный, смешной поступок’ актуализуется культурная функция колен — их участие (использование) в самых неожиданных и сложных танцевальных фигурах, ср. также выражения выкидывать / выкинуть коленце / коленца с двумя стилистически маркированными значениями: ирон. 1. ‘делать замысловатые фигуры в танце’ и 2. ‘то же, что выкинуть колени/колена’.