Читаем Тень Химавата полностью

Ущелье быстро теряло краски в надвигающейся ночи. По речной долине прокатился тревожный вздох, сотканный из плеска воды, шума ветра и шелеста листвы.

Пудгала спокойно вышагивал по тропе. Внезапно он остановился, обернулся, словно прислушиваясь. Среди ставших привычными звуков отчетливо послышался топот ног. Тогда он полез по осыпи к вершине сопки. Сзади раздались шорох гравия и тяжелое дыхание карабкающегося преты.

Махишасура помогал себе одной рукой. Вторую оторвало при аварии виманы. Бочка раскроила ему череп, сплющила голову, лишила глаза. Из трещины, в которой копошились белые личинки, по шее стекал густой коричневый гной.

Он повизгивал от нетерпения, понимая, что иудею не уйти. Но тот карабкался на удивление быстро и неутомимо, казалось, жертва совсем не устала. Зато мертвяк надрывно сипел, высунув черный язык.

Вот и седловина.

Силуэт впереди перешел на бег, направляясь по гребню в противоположную от Кашмира сторону. Две фигуры, одна бледная и размытая, другая черная и страшная, неслись по гребню горы друг за другом.

Пудгала ринулся вниз по склону, прета за ним.

В пылу погони он не замечал, что жертва не пылит, не издает звуков. Что гравий, по которому она спускается, не осыпается под ее ногами. Он думал только об одном: вот сейчас он схватит ее за руку и вонзит зубы в шею. Как той летучей мыши в пещере.

Пудгала выбежал на берег ручья.

Вскочил на лежащее поперек русла бревно, идет по нему. Махишасура бросился следом, балансирует, чтобы не упасть в мутный поток. Вот он совсем рядом с жертвой. Махнул лапой, но то ли не достал, то ли промахнулся… потерял равновесие, соскользнул. Все-таки успел схватиться за сук в последний момент, повис над водой. Кое-как вскарабкался на бревно, снова балансирует. А жертва уже спрыгнула на противоположный берег. Но ничего, впереди скалы, наверх не забраться. Вон в той расщелине я его и возьму. Не уйдет!

Ворвавшись в узкий провал, прета различил силуэт сидящего человека. Он остановился, улыбнулся кладбищенским оскалом. Наслаждаясь моментом, облизнул губы. И с рычанием бросился на жертву. Его лапа пронзила пустоту: иудей все так же сидел на камне, лишь легкая рябь пробежала по телу. Прета замер в недоумении, затем поднял вверх вонючую пасть.

По ущелью прокатился жуткий, нечеловеческий вопль.

5

Под утро горы расступились.

Небо снова затянуло тучами: мрачное серое одеяло повисло над самой землей. Гидасп резко вильнул к востоку, разделившись на рукава. Иешуа обогнул сопку, и перед ним раскрылась равнина с зубцами хребтов – где-то далеко, в глубине бледной хмари. Белый ободок отделял силуэты черных вершин от облаков.

Пихтовые и сосновые леса остались позади. Берега многочисленных проток заросли магнолиями и пальмами. Среди фруктовых рощ пестрели, словно припорошенные снегом, посевы хлопчатника. Неподалеку раскинулась деревня. Над домиками из наломанного известняка вились струйки дыма.

Иешуа брел по колесной дороге среди зеленого раздолья. Раны давали о себе знать, он часто останавливался, затем усилием воли поднимался. Скривившись от боли, снова топтал пыль. Потому что понимал: медлить нельзя. Прета не упустит след, и рано или поздно из-за спины пахнет его гнилостным дыханием.

Иудей мысленно благодарил самматиев из Матхуры, научивших его создавать пудгалу: только благодаря энергетическому двойнику, который связывает душу с кармическим воплощением, он все еще жив.

Людей в поле беглец сторонился. Цель – гора Нево, по приметам он ее и так найдет. Однако Гурий предупреждал, что в долине живут не только иврим. Как бы снова не нарваться на неприятности.

Иешуа не удержался: свернув в хлопковое раздолье, любовно сжал пальцами пушистые белые комочки. Не все коробочки раскрылись, так что сбор урожая начнется лишь через несколько недель.

Спустя какое-то время он все-таки решился зайти в деревню. Только потому, что увидел плоские крыши с оградкой. Сердце забилось в радостном предчувствии – так строят по законам Моше.

Вдоль высокого забора раскинули кроны плодовые деревья: груши, персики, абрикосы… За садом колосилась дурра.

Рощица фисташек. Чуть поодаль заросший осокой ручей. Вот и арка, ворота не заперты.

Во дворе он обомлел, увидев на дверном косяке мезузу[226]. Эльэлион! – это точно жилище иврим.

Взволнованно огляделся.

Маленький огород: белеют зонтики лечебного аниса, тянет к солнцу длинные острые листья благовонный тростник. Чернуху ни с чем не спутаешь – у нее голубоватые разводы на крупных белых лепестках, а листочки длинные и тонкие. Вот островок мяты: среди хаотично переплетенных стеблей с остроконечными листьями торчат пирамидки фиолетовых венчиков. Душистая рута распушила желтые соцветия.

Овощей немного – огурцы, дыни… Еще лук, чеснок, бобы. По стене взбирается виноградная лоза.

Все как в Эрец-Исраэль.

Он толкнул невысокую узкую дверь – никого. На полу разбросаны циновки, стоит глиняный светильник с носиком. Лук и набитый стрелами колчан висят на гвозде. Один угол занят глиняным таннуром. К стене грузно привалились мехи, полки забиты кувшинами и посудой. Вход на женскую половину закрыт занавеской.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Раб
Раб

Я встретила его на самом сложном задании из всех, что довелось выполнять. От четкого соблюдения инструкций и правил зависит не только успех моей миссии, но и жизнь. Он всего лишь раб, волей судьбы попавший в мое распоряжение. Как поступить, когда перед глазами страдает реальный, живой человек? Что делать, если следовать инструкциям становится слишком непросто? Ведь я тоже живой человек.Я попал к ней бесправным рабом, почти забывшим себя. Шесть бесконечных лет мечтал лишь о свободе, но с Тарина сбежать невозможно. В мире устоявшегося матриархата мужчине-рабу, бывшему вольному, ничего не светит. Таких не отпускают, таким показывают всю полноту людской жестокости на фоне вседозволенности. Хозяевам нельзя верить, они могут лишь притворяться и наслаждаться властью. Хозяевам нельзя открываться, даже когда так не хватает простого человеческого тепла. Но ведь я тоже - живой человек.Эта книга - об истинной мужественности, о доброте вопреки благоразумию, о любви без условий и о том, что такое человечность.

Александр Щеголев , Александр Щёголев , Алексей Бармичев , Андрей Хорошавин

Фантастика / Приключения / Боевик / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература
Два капитана
Два капитана

В романе «Два капитана» В. Каверин красноречиво свидетельствует о том, что жизнь советских людей насыщена богатейшими событиями, что наше героическое время полно захватывающей романтики.С детских лет Саня Григорьев умел добиваться успеха в любом деле. Он вырос мужественным и храбрым человеком. Мечта разыскать остатки экспедиции капитана Татаринова привела его в ряды летчиков—полярников. Жизнь капитана Григорьева полна героических событий: он летал над Арктикой, сражался против фашистов. Его подстерегали опасности, приходилось терпеть временные поражения, но настойчивый и целеустремленный характер героя помогает ему сдержать данную себе еще в детстве клятву: «Бороться и искать, найти и не сдаваться».

Андрей Фёдорович Ермошин , Вениамин Александрович Каверин , Дмитрий Викторович Евдокимов , Сергей Иванович Зверев

Приключения / Приключения / Боевик / Исторические приключения / Морские приключения
Александр Македонский: Сын сновидения. Пески Амона. Пределы мира
Александр Македонский: Сын сновидения. Пески Амона. Пределы мира

Идея покорения мира стара, как и сам мир. К счастью, никто не сумел осуществить ее, но один из великих завоевателей был близок к ее воплощению. Возможно, даже ближе, чем другие, пришедшие после него. История сохранила для нас его черты, запечатленные древнегреческим скульптором Лисиппом, и письменные свидетельства его подвигов. Можем ли мы прикоснуться к далекому прошлому и представить, каким на самом деле был Александр, молодой царь маленькой Македонии, который в IV веке до нашей эры задумал объединить народы земли под своей властью?Среди лучших жизнеописаний великого полководца со времен Плутарха можно назвать трилогию Валерио Массимо Манфреди (р. 1943), известного итальянского историка, археолога, писателя, сценариста и журналиста, участника знаменитой экспедиции «Анабасис». Его романы об Александре Македонском переведены на 36 языков и изданы в 55 странах. Автор художественных произведений на историческую тему, Манфреди удостоен таких престижных наград, как премия «Человек года» Американского биографического института, премия Хемингуэя и премия Банкареллы.

Валерио Массимо Манфреди

Исторические приключения