Читаем Terra Nipponica: Среда обитания и среда воображения полностью

В правительственном обращении в связи с открытием выставки с присущей японцам обстоятельностью пояснялось, что она предназначена не для обозрения диковинок и пустопорожнего развлечения – ее целью является постижение законов производства и торговли[511]. В руководстве для участников выставки подчеркивалось: они должны демонстрировать не диковинных рыб и насекомых, не камни необычайной формы и не традиционную живопись, а товары, которые служили бы олицетворением прогресса. Значительная часть экспозиции была посвящена современным высокотехнологичным изделиям: часам, механизмам, промышленному оборудованию, приборам. Лучшие изделия награждались правительственными дипломами. На дипломах первой степени был изображен дракон – символ императора. Никаких аттракционов для посетителей предусмотрено не было. Даже непривычный для японцев фонтан рассматривался организаторами прежде всего как чудо инженерной мысли. Перед входом зрителей встречала девятиметровая ветряная мельница, которая стала одним из основных символов выставки. На сохранившиеся воротах, которые когда-то вели в уничтоженный войсками Мэйдзи храм Канъэйдзи, повесили часы – еще один символ победы нового времени над старым.

Организация выставочного пространства следовала западным образцам. Выставочный комплекс представлял собой в плане шестиугольник, образованный чередой павильонов. В вершине шестиугольника находился павильон искусств – единственное кирпичное здание. Остальные строения были деревянными и подлежали сносу после окончания выставки. Павильоны имели тематический характер: промышленный, сельскохозяйственный, садоводческий и т. д. В центре комплекса находилась лужайка с клумбами, фонтаном и отходившими от него дорожками. За пределами собственно выставки частным предпринимателям позволили построить временные торговые ряды – такие же, какие устраивались раньше во время ярмарок. Показательно, однако, что на распространявшейся правительством «официальной» гравюре с изображением выставочного комплекса торговые ряды отсутствуют – эта гравюра являлась отражением идеального пространства, выставка должна была вызывать ассоциации с наиновейшим временем, очищенным от «косности» прошлого[512].


Гравюра с изображением плана первой промышленной выставки


Промышленные выставки вошли в традицию, сделались символом новейшего времени. В Уэно были проведены еще две выставки – вторая (1881 г.) и третья (1890 г.). На выставке 1881 г. изумленной публике была продемонстрирована первая электрифицированная железная дорога. Ее длина составляла всего 400 метров, но она явилась зримым показателем того движения и прогресса, к которому стремилась страна.

Идея движения и развития овладела умами тогдашних японцев. Публичный сад тоже должен был соответствовать этой идее. По поводу открытия третьей промышленной выставки 1890 г. Сига Сигэтака писал, что эта выставка, открывшаяся 1 апреля в Уэно, является средством приведения в движение (т. е. развития) «тела», под которым он понимал землю Японии. Особенно его радовало то обстоятельство, что выставка оказалась приурочена к двум важным событиям: очередной годовщине восшествия императора Дзимму на трон и цветению сакуры[513]. Таким образом, парк Уэно получал многомерное измерение: в нем соединялись историко-государственные, человеческие и природные смыслы. Причем сад как место любования природой находился на последнем месте. Журнал «Японец», мимоходом отметив, что в условиях начавшейся индустриализации публичный сад предоставляет редкую возможность подышать свежим воздухом, полюбоваться зеленью и совершить моцион, все равно делает упор на ключевую функцию сада нового типа: его приспособленности для проведения там выставок. Автор статьи верит, что в Японии когда-нибудь будет непременно проведена всемирная выставка. А потому вдобавок к имеющимся в Токио садам (Уэно и Сиба) следует разбить новые сады – такие, где будет меньше деревьев и больше открытого пространства – лужаек

[514]. Таким образом, конструкция сада подверстывалась под необходимость проведения там массовых мероприятий. И в этом отношении публичный сад имел те же функции, что и городская площадь.


Нагасима Сюнгё. Семья императора Мэйдзи посещает третью промышленную выставку


В пятой выставке 1903 г. в Осака принимали участие и иностранные государства (включая Россию), она рассматривалась как подготовительный этап к проведению в Японии всемирной выставки, количество посетителей составило 4 миллиона 351 тысяча человек. В правление Мэйдзи не оказалось другого события, которое привлекло бы внимание такого огромного числа людей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза
Алхимия
Алхимия

Основой настоящего издания является переработанное воспроизведение книги Вадима Рабиновича «Алхимия как феномен средневековой культуры», вышедшей в издательстве «Наука» в 1979 году. Ее замысел — реконструировать образ средневековой алхимии в ее еретическом, взрывном противостоянии каноническому средневековью. Разнородный характер этого удивительного явления обязывает исследовать его во всех связях с иными сферами интеллектуальной жизни эпохи. При этом неизбежно проступают черты радикальных исторических преобразований средневековой культуры в ее алхимическом фокусе на пути к культуре Нового времени — науке, искусству, литературе. Книга не устарела и по сей день. В данном издании она существенно обновлена и заново проиллюстрирована. В ней появились новые разделы: «Сыны доктрины» — продолжение алхимических штудий автора и «Под знаком Уробороса» — цензурная история первого издания.Предназначается всем, кого интересует история гуманитарной мысли.

Вадим Львович Рабинович

Культурология / История / Химия / Образование и наука
Повседневная жизнь средневековой Москвы
Повседневная жизнь средневековой Москвы

Столица Святой Руси, город Дмитрия Донского и Андрея Рублева, митрополита Макария и Ивана Грозного, патриарха Никона и протопопа Аввакума, Симеона Полоцкого и Симона Ушакова; место пребывания князей и бояр, царей и архиереев, богатых купцов и умелых ремесленников, святых и подвижников, ночных татей и «непотребных женок»... Средневековая Москва, опоясанная четырьмя рядами стен, сверкала золотом глав кремлевских соборов и крестами сорока сороков церквей, гордилась великолепием узорчатых палат — и поглощалась огненной стихией, тонула в потоках грязи, была охвачена ужасом «морового поветрия». Истинное благочестие горожан сочеталось с грубостью, молитва — с бранью, добрые дела — с по­вседневным рукоприкладством.Из книги кандидата исторических наук Сергея Шокарева земляки древних москвичей смогут узнать, как выглядели знакомые с детства мес­та — Красная площадь, Никольская, Ильинка, Варварка, Покровка, как жили, работали, любили их далекие предки, а жители других регионов Рос­сии найдут в ней ответ на вопрос о корнях деловитого, предприимчивого, жизнестойкого московского характера.

Сергей Юрьевич Шокарев

Культурология / История / Образование и наука