Читаем The Double полностью

“Well, all right, for the time being let’s leave all that; besides, I have no time, sir,” said Anton Antonovich, getting up from his place and gathering some papers for a report to his excellency. “Your affair, I suppose, will not be slow to clarify itself in due time. You will see for yourself whom you are to fault and whom to blame, but for now I humbly beg you to spare me any further personal explanations and discussions harmful to the service…”

“No, sir, Anton Antonovich,” Mr. Goliadkin, grown slightly pale, began to say in the wake of the retreating Anton Antonovich, “I, Anton Antonovich, sort of, didn’t even think it, sir. What’s going on?” our hero went on to himself, left alone. “What winds are blowing here, and what’s the meaning of this new hitch?” Just as our disconcerted and half-crushed hero was preparing to resolve this new question, there came a noise from the next room, and some businesslike movement manifested itself, the door opened, and Andrei Filippovich, who just previously had absented himself on business to his excellency’s office, appeared in the doorway, breathless, and called Mr. Goliadkin. Knowing what it was about, and not wishing to keep Andrei Filippovich waiting, Mr. Goliadkin jumped up from his seat and, as was proper, immediately began bustling away for all he was worth, preparing and giving a final primping to the requested notebook, and preparing himself to set off, in the wake of the notebook and Andrei Filippovich, for his excellency’s office. Suddenly, and almost from under the arm of Andrei Filippovich, who just then was standing right in the doorway, Mr. Goliadkin Jr. darted into the room, bustling, breathless, worn out from work, with an important and decidedly official look, and went rolling straight up to Mr. Goliadkin Sr., who least of all expected an assault like that…

“The papers, Yakov Petrovich, the papers…His excellency kindly asks whether you have them ready,” Mr. Goliadkin Sr.’s friend chirped in a rapid half-whisper. “Andrei Filippovich is waiting for you…”

“I know that without you,” Mr. Goliadkin said, also in a rapid half-whisper.

“No, Yakov Petrovich, I don’t mean that; not that at all, Yakov Petrovich; I sympathize, Yakov Petrovich, and am moved to heartfelt concern.”

“From which I humbly beg you to deliver me. Allow me, allow me, sir…”

“You will, of course, wrap them in a cover, Yakov Petrovich, and slip in a bookmark at page three—allow me, Yakov Petrovich…”

“No, allow me, finally…”

“And there’s a little ink blot here, Yakov Petrovich, have you noticed the ink blot?…”

At this point Andrei Filippovich called Mr. Goliadkin a second time.

“Just a moment, Andrei Filippovich; I’ll just fix it a little, there…My dear sir, do you understand the Russian language?”

“It would be best to remove it with a knife, Yakov Petrovich, you’d better rely on me; you’d better not touch it yourself, Yakov Petrovich, but rely on me—I’ll just use a penknife on it…”

Andrei Filippovich called Mr. Goliadkin for the third time.

“For pity’s sake, where’s the blot? There doesn’t seem to be any blot here.”

“A huge little blot, and here it is! Allow me, I saw it here; allow me…only allow me, Yakov Petrovich, I’ll use a penknife here, I’m concerned, Yakov Petrovich, and with my penknife, in all sincerity…like so, and there’s an end to it…”

Here, and quite unexpectedly, Mr. Goliadkin Jr., suddenly, for no reason at all, overcoming Mr. Goliadkin Sr. in the momentary struggle that had arisen between them, and in any case totally against his will, took possession of the paper requested by his superiors, and, instead of scraping it with a penknife in all sincerity, as he had perfidiously assured Mr. Goliadkin Sr., quickly rolled it up, put it under his arm, in two bounds reached Andrei Filippovich, who had not noticed any of his antics, and flew with him to the director’s office. Mr. Goliadkin Sr. remained as if rooted to the spot, holding the penknife in his hand and as if preparing to scrape something with it…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза