Читаем The Isle of Blood полностью

“He had too much to drink one night and fell off his fishing boat into the Thames—he’d never recovered from Helena’s death, you see—”

“Gertrude,” Walker corrected him. “Helena hasn’t died yet.”

“William’s mother is still alive?”

“Oh, no, I just haven’t gotten to her yet. My darling wife passed away last year of the dropsy—and that is what began it, I would say.”

“Began… what?”

“William’s slow march into darkness. He was very close to his mother, more so than most sons, I would say. And then when the tiger tore his sweet Annabelle limb from limb!” Von Helrung’s lower lip quivered; he tried to force a tear. “Oh, may God have mercy on my boy! May I see him now, Herr Doctor?”

“I’m afraid I’m still a bit confused, Mr. Henry, about the family history. You see this? This is the admission form signed under oath by your grandson, stating Mr. Henry had no living relatives other than himself. It’s a discrepancy that must be resolved before we can release him.”

Hemmm. If I may.” Walker rested a hand on von Helrung’s arm. “Noah Boatman has not been in touch with the family in years.”

“The blackest of sheep,” von Helrung interjected tearfully.

“I would not wish to cast aspersions upon Mr. Boatman’s character,” Walker went on. “It is entirely plausible he thought he was the sole surviving relative, having neither seen nor heard from Abraham in decades.”

“But surely he would know about William’s children.” The superintendent was now looking at me. I squirmed in my chair.

“I was raising the children, in America,” von Helrung said hastily.

You were raising them? Why?”

“Because they were…” Von Helrung was beginning to panic.

“It is delicate; I hope you can understand,” Walker said, stepping into the breach.

“I am trying very hard to, Dr. Walker.”

“They are the children of William’s first marriage,” von Helrung said. Beside him Walker stiffened suddenly, as if someone had just hit him very hard in the back.

“His first marriage?” the superintendent asked.

“In America, before he came here and met Isabel.”

“Annabelle,” Walker corrected him. “

Ja. The children live with us—me. My wife is dead of the dropsy.” Von Helrung swung his thick arm around my shoulder. “The dropsy.”

“Well,” the superintendent said slowly. “I suppose the only way to clear this up is to speak with Mr. Boatman.”

“Ahhh! Mein Gott!” von Hlrung cried out. He slumped forward in his chair.

“You are about to tell me that Mr. Boatman is dead, aren’t you?” asked the superintendent.

It was ironic, I later thought, that this was the one nugget of truth in the entire passel of lies.

If not for our recruitment of the superintendent’s literary idol, I do not think our ill-conceived and worse-executed plan would have succeeded. The presence of Conan Doyle probably kept us from being booted from the asylum forthwith—or locked up there until a qualified visiting physician could examine us.

“I’m afraid I must share a bit of the responsibility for William Henry’s condition,” Conan Doyle confessed.

“You, Dr. Doyle?”

“It appears from what Dr. Walker has told me that a portion at least of his delusions are based upon my stories.”

“Which portion might that be? I have interviewed the patient at length, and I do not recall…”

“Well, his occupation for one. There is not so much difference between a consulting detective and a hunter of monsters—a distinction more than a difference. And, of course,” he added casually with a shrug of powerful shoulders (Conan Doyle was a star cricket player and avid golfer), “the name.”

“Whose name?”

“Mr. Henry’s. Not his real name. The name he chose for himself, Pellinore Warthrop.”

“I am sorry, Dr. Doyle. I don’t recall seeing that name in your work.”

“Because you are not an American. In the States, Holmes’s name is Warthrop.”

“It is?”

“It’s not uncommon to change a character’s name to suit the tastes of a particular culture.”

The superintendent expressed his surprise. He’d had no idea that Great Britain’s Sherlock Holmes was America’s Pellinore Warthrop. It seemed to shake him to his existential marrow, for if Holmes were not, well, Holmes, then he would not be Holmes!

“Can I see him now?” von Helrung pleaded. “I assure you, sir, he will know me, his father, and if not me, Billy here, his son. We would take him back to America with us, but if you say no, we cannot. Have mercy and do not send us away without at least the chance to say good-bye!”

The superintendent relented then. I doubt he believed for a second one word of our outlandish story, but he was curious now—intensely curious—to see how this bizarre play might end. He rang for the keeper of Warthrop’s ward, who appeared a moment later.

“Where is Mr. Henry this morning?” the superintendent inquired.

“In his room, sir, as usual. After breakfast I asked if he’d care for a walk in the garden, but he refused again.”

“Did he eat his breakfast this morning?”

“Sir, he hurled it at my head.”

“He’s in one of his moods today.”

“Yes, sir, one of the bad ones.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Monstrumologist

Похожие книги

Дом лжи
Дом лжи

Изощренный, умный и стремительный роман о мести, одержимости и… идеальном убийстве. От автора бестселлеров New York Times. Смесь «Исчезнувшей» и «Незнакомцев в поезде».ЛОЖЬ, СКРЫВАЮЩАЯ ЛОЖЬСаймон и Вики Добиас – богатая, благополучная семья из Чикаго. Он – уважаемый преподаватель права, она – защитница жертв домашнего насилия. Спокойная, счастливая семейная жизнь. Но на самом деле все абсолютно не так, как кажется. На поверхности остается лишь то, что они хотят показать людям. И один из них вполне может оказаться убийцей…Когда блестящую светскую львицу Лорен Бетанкур находят повешенной, тайная жизнь четы Добиас выходит на свет. Их бурные романы на стороне… Трастовый фонд Саймона в двадцать один миллион долларов, срок погашения которого вот-вот наступит… Многолетняя обида Вики и ее одержимость местью… Это лишь вершина айсберга, и она будет иметь самые разрушительные последствия. Но хотя и Вики, и Саймон – лжецы, кто именно кого обманывает? К тому же, под этим слоем лицемерия скрывается еще одна ложь. Поистине чудовищная…«Самое интересное заключается в том, чтобы выяснить, каким частям истории – если таковые имеются – следует доверять. Эллис жонглирует огромным количеством сюжетных нитей, и результат получается безумно интересным. Помогает и то, что почти каждый персонаж в книге по определению ненадежен». – New York Times«Тревожный, сексуальный, влекущий, извилистый и извращенный роман». – Джеймс Паттерсон«Впечатляет!» – Chicago Tribune«Здешние откровения удивят даже самых умных читателей. Сложная история о коварной мести, которая обязательно завоюет поклонников». – Publishers Weekly«Совершенно ослепительно! Хитроумный триллер с дьявольским сюжетом. Глубоко проникновенное исследование жадности, одержимости, мести и справедливости. Захватывающе и неотразимо!» – Хэнк Филлиппи Райан, автор бестселлера «Ее идеальная жизнь»«Головокружительно умный триллер. Бесконечно удивительно и очень весело». – Лайза Скоттолайн«Напряженный, хитрый триллер, который удивляет именно тогда, когда кажется, что вы во всем разобрались». – Р. Л. Стайн

Дэвид Эллис

Триллер
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика