Читаем The Little Lady of the Big House / Маленькая хозяйка большого дома. Книга для чтения на английском языке полностью

He stood up – not the born aristocrat of the generations, but the reared aristocrat of thirteen years in the Nob Hill palace. He stood up with such a manner that his Board of Guardians left their leather chairs to stand up with him. But he stood up as no Lord Fauntleroy[75] ever stood up; for he was a mixer. He had knowledge that human life was many-faced and many-placed. Not for nothing had he been spelled down by Mona Sanguinetti. Not for nothing had he fought Tim Hagan to a standstill and, co-equal, ruled the schoolyard roost with him.

He was birthed of the wild gold-adventure of Forty-nine[76]. He was a reared aristocrat and a grammar-school-trained democrat. He knew, in his precocious immature way, the differentiations between caste and mass; and, behind it all, he was possessed of a will of his own and of a quiet surety of self that was incomprehensible to the three elderly gentlemen who had been given charge of his and his destiny and who had pledged themselves to increase his twenty millions and make a man of him in their own composite image.

“Thank you for your kindness,” Young Dick said generally to the three. “I guess we’ll get along all right. Of course, that twenty millions is mine, and of course you’ve got to take care of it for me, seeing I know nothing of business —”

“And we’ll increase it for you, my boy, we’ll increase it for you in safe, conservative ways,” Mr. Slocum assured him.

“No speculation,” Young Dick warned. “Dad’s just been lucky – I’ve heard him say that times have changed and a fellow can’t take the chances everybody used to take.”

From which, and from much which has already passed, it might erroneously be inferred that Young Dick was a mean and money-grubbing soul. On the contrary, he was at that instant entertaining secret thoughts and plans so utterly regardless and disdainful of his twenty millions as to place him on a par[77] with a drunken sailor sowing the beach with a three years’ pay-day.

“I am only a boy,” Young Dick went on. “But you don’t know me very well yet. We’ll get better acquainted by and by, and, again thanking you…”

He paused, bowed briefly and grandly as lords in Nob Hill palaces early learn to bow, and, by the quality of the pause, signified that the audience was over. Nor did the impact of dismissal miss his guardians. They, who had been co-lords with his father, withdrew confused and perplexed. Messrs. Davidson and Slocum were on the point of resolving their perplexity into wrath, as they went down the great stone stairway to the waiting carriage, but Mr. Crockett, the testy and snappish, muttered ecstatically: “The son of a gun![78] The little son of a gun!”

The carriage carried them down to the old Pacific Union Club, where, for another hour, they gravely discussed the future of Young Dick Forrest and pledged themselves anew to the faith reposed in them by Lucky Richard Forrest. And down the hill, on foot, where grass grew on the paved streets too steep for horse-traffic, Young Dick hurried. As the height of land was left behind, almost immediately the palaces and spacious grounds of the nabobs gave way to the mean streets and wooden warrens of the working people. The San Francisco of 1887 as incontinently intermingled its slums and mansions as did the old cities of Europe. Nob Hill arose, like any medieval castle, from the mess and ruck of common life[79] that denned and laired at its base.

Young Dick came to pause alongside a corner grocery, the second story of which was rented to Timothy Hagan Senior, who, by virtue of being a policeman with a wage of a hundred dollars a month, rented this high place to dwell above his fellows who supported families on no more than forty and fifty dollars a month.

In vain Young Dick whistled up through the unscreened, open windows. Tim Hagan Junior was not at home. But Young Dick wasted little wind in the whistling. He was debating on possible adjacent places where Tim Hagan might be, when Tim himself appeared around the corner, bearing a lidless lard-can that foamed with steam beer. He grunted greeting, and Young Dick grunted with equal roughness, just as if, a brief space before, he had not, in most lordly fashion, terminated an audience with three of the richest merchant-kings of an imperial city. Nor did his possession of twenty increasing millions hint the slightest betrayal in his voice or mitigate in the slightest the gruffness of his grunt.

“Ain’t seen yeh since yer old man died,” Tim Hagan commented.

“Well, you’re seein’ me now, ain’t you?” was Young Dick’s retort. “Say, Tim, I come to see you on business.”

“Wait till I rush the beer to the old man,” said Tim, inspecting the state of the foam in the lard-can with an experienced eye. “He’ll roar his head off if it comes in flat.”

“Oh, you can shake it up,” Young Dick assured him. “Only want to see you a minute. I’m hitting the road tonight.[80] Want to come along?”

Tim’s small, blue Irish eyes flashed with interest.

“Where to?” he queried.

Перейти на страницу:

Все книги серии Classical Literature (Каро)

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Три любви
Три любви

Люси Мур очень счастлива: у нее есть любимый и любящий муж, очаровательный сынишка, уютный дом, сверкающий чистотой. Ее оптимизм не знает границ, и она хочет осчастливить всех вокруг себя. Люси приглашает погостить Анну, кузину мужа, не подозревая, что в ее прошлом есть тайна, бросающая тень на все семейство Мур. С появлением этой женщины чистенький, такой правильный и упорядоченный мирок Люси начинает рассыпаться подобно карточному домику. Она ищет выход из двусмысленного положения и в своем лихорадочном стремлении сохранить дом и семью совершает непоправимый поступок, который приводит к страшной трагедии…«Три любви» – еще один шедевр Кронина, написанный в великолепной повествовательной традиции романов «Замок Броуди», «Ключи Царства», «Древо Иуды».Впервые на русском языке!

Арчибальд Джозеф Кронин

Проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее
Пнин
Пнин

«Пнин» (1953–1955, опубл. 1957) – четвертый англоязычный роман Владимира Набокова, жизнеописание профессора-эмигранта из России Тимофея Павловича Пнина, преподающего в американском университете русский язык, но комическим образом не ладящего с английским, что вкупе с его забавной наружностью, рассеянностью и неловкостью в обращении с вещами превращает его в курьезную местную достопримечательность. Заглавный герой книги – незадачливый, чудаковатый, трогательно нелепый – своеобразный Дон-Кихот университетского городка Вэйндель – постепенно раскрывается перед читателем как сложная, многогранная личность, в чьей судьбе соединились мгновения высшего счастья и моменты подлинного трагизма, чья жизнь, подобно любой человеческой жизни, образует причудливую смесь несказанного очарования и неизбывной грусти…

Владимиp Набоков , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза / Современная проза