Джейн направилась в рубку и прошла в камбуз. За столом сидела ее подруга Мэгги Пэлэм с романом в одной руке, а другой нежно поглаживала голову своего мужа Гэвина. Тот лежал на скамейке, обмахиваясь пластиковым пакетом.
– Ты пропустила все самое интересное, – сказала Джейн.
– Ну не знаю, здесь тоже интересно, – ответила Мэгги.
– Держись, Гэвин. Нам пришлось бросить якорь около острова, пока не закончится песчаная буря.
Гэвин поднял голову.
– У острова?
Джейн вытащила из холодильника бутылку белого вина и откупорила ее. Она наполнила бокал для Мэгги, а потом свой.
– С днем рождения, подруга.
Они чокнулись.
Гэвин сел, и Мэгги посмотрела на него.
– Чувствуешь себя получше?
– Нет, – ответил он. – Мне нужно сойти с яхты. Я… – Он умолк и скорчился над пакетом. Потом встал, схватился за стол, чтобы сохранить равновесие, и пошел на палубу.
– Свежий воздух пойдет ему на пользу, – сказала Мэгги. – Но это вино…
– Это из запасов консульства, ничего лучше все равно нет.
Дверь камбуза резко распахнулась. Это был Тито.
– Мисс Мэгги, – сказал он. – Ваш муж поплыл к острову.
– Мне стоит беспокоиться?
Большая часть команды столпилась на носу и звала Гэвина. Джейн не видела ни одного его следа. Она поискала глазами Гранта.
– Где Грант?
Она дернула за рукав одного из членов команды, индонезийца, кажется, его звали Баю.
– Где Грант? Американец?
– Американец? Там, плыть за ним, – матрос показал на остров.
Раздался резкий и отчаянный вопль. Все замерли и умолкли.
Джейн посмотрела на Мэгги и увидела, как исчезает с ее губ улыбка, глаза округляются, а руки невольно прикрывают рот.
– Это Гэвин, – произнесла Мэгги.
Баю начал поднимать якорь, Тито и остальные побежали к рубке.
– Что вы делаете? – Джейн схватила Баю за руку, чтобы он прекратил поднимать якорь. – Что ты вытворяешь, черт тебя побери?
Он продолжил свое дело с безумными от страха глазами.
– Там мой муж, – сказала Мэгги. – Ему нужна помощь. Бога ради, да прекрати же!
Она снова повернулась к острову и выкрикнула имя мужа, в уголках ее глаз начали собираться слезы. Джейн стукнула по рукам Баю кулаком и что-то ему рявкнула.
Баю повернулся, словно собирался ответить, но вдруг что-то утянуло его через нос за борт. Джейн услышала всплеск и какие-то неразборчивые слова индонезийца, а потом все стихло.
С берега донесся какой-то шум. Она посмотрела туда. Грант бежал к яхте. Он добрался до берега, перелез через камень и нырнул.
Джейн снова пошла на нос. Грант плыл к ней. Она нашла веревку с оранжевым спасательным кругом и бросила за борт. Грант обхватил круг рукой. Яхта вдруг дернулась назад, так что Джейн не удержалась на ногах. Она сильно ударилась о палубу и поранила губу о стальную рейку на носу. Почувствовав во рту вкус крови, Джейн ощутила на языке осколки зуба и выплюнула их. Яхта набирала скорость, двигатель быстро и гулко стучал.
Джейн встала на четвереньки и подползла к борту. Грант по-прежнему цеплялся за спасательный круг, яхта тащила его за собой. Джейн взглянула на капитана. Приборы оставили отблеск на его лице. Яхта резко вильнула вправо и с хрустом разрываемого стекловолокна остановилась.
Джейн снова отбросило на палубу. Теперь корма «Мариетты» задралась почти на полметра выше носа. Капитан попытался сдвинуть яхту дальше, но она застряла, несмотря на сердитое рычание двигателя.
Грант отпустил круг и поплыл к лестнице для ныряльщиков на корме яхты. Джейн заметила у кормы с правого борта крупный коралловый риф. Они сели на мель. Мотор продолжал реветь, выпуская в непрозрачный воздух черный дым. Грант подтянулся к платформе для ныряльщиков. Джейн подала ему руку, чтобы помочь перебраться через борт, схватила его за правую руку и потянула. Левой он взялся за ограждение и перекинул через него ногу. Слава богу.
Яхта дернулась, и Грант снова свалился в воду.
Двигатель плевался и пускал пузыри, а потом выпустил густое облако черного дыма и затих. Когда вокруг прояснилось, Джейн увидела, что Грант плавает лицом вниз.
– Нет, Грант, нет!
Она перебралась через леер на платформу для ныряльщиков и почти дотянулась до Гранта. Джейн стала соскальзывать, и тут вода вокруг Гранта забурлила и вспенилась, окрасившись в алый. Что-то вдруг утащило Гранта под воду.
Джейн вытерла соленую воду с лица. Глаза горели. Она моргнула, и покатились слезы, и тогда Джейн поняла – это происходит наяву.
Из моря на палубу вышло нечто похожее на человека, высокого и стройного, покрытого переливающейся аквамариновой чешуей, широкий рот открывался и закрывался, обнажая ряды острых зубов. Существо перелезло через планшир и остановилось. Повернуло голову к Джейн, изогнуло губы в подобии улыбки и сорвало с петель дверь рубки.
И вошло внутрь.
Рубка огласилась криками.
Рейс
«Эр Франс» № 71. Пятница, 21:30 по местному времениСпециальный агент Дана Скалли потерла глаза и посмотрела в проход, пока не сфокусировала взгляд. Уже начали разносить обед, и она подумывала разбудить Малдера, дремлющего рядом после трех порций джина с тоником.
– Нужно подзаправиться – там ведь будет полная сушь, – объяснил он.