Читаем Three Novels of Ancient Egypt полностью

It distressed her to know that the king had become so abstemious in attending to his sublime duties, for love had made him forget everything until all authority rested in the hands of Sofkhatep. She harbored no doubts about the prime minister's loyalty to the throne, but she was angry at the king's recklessness and neglect. She was determined to do something, whatever it might cost her, and she did not waver from her aim. One day, she summoned Sofkhatep and asked him to refer to her in all matters that required the opinion of the king. Thus did she allay some of her anger, and unbeknown to her, greatly relieved the prime minister, who felt a great weight had been lifted from his frail shoulders.

Having made contact with the prime minister, she learned of the latest petitions that the priests had sent from all corners of the kingdom, and she read them with patience and care. She realized immediately that the very highest authorities in the kingdom were united in their word, and she recognized the great danger concealed behind the balanced and prudent wording. Bewildered and distressed, she asked herself what would happen if the priests learned that Pharaoh paid not the slightest attention to their requests. The priesthood was a mighty force: they held sway over the people's hearts and minds, for the populace listened to the clergy in the temples, schools, and universities, and found solace in their morals and teachings, holding them up as ideals. How would events transpire, however, if the people despaired of Pharaoh's favor and lost hope of setting right matters they saw unfolding in a manner unprecedented during all the glorious and proud ages of the eternal past?

There was no doubt that events were becoming dangerously complicated, hurtling toward discord and dissent, threatening to divide the king — slumbering and dreaming on the island of Biga — and his loyal and faithful subjects, while Sofkhatep looked on in dismay, his wisdom and loyalty of no use at all.

The queen felt that something should be done and that leaving events to take their course would bring only trouble and calamity. She would have to wipe from the calm and lovely face of Egypt the decay that was descending upon it and restore its former radiance. What was she to do? The day before, she had hoped to convince her husband of the truth, but there was no hope of going to him again today. She had still not forgotten the cruel blow he had dealt her pride. Sadly, she was determined to have nothing to do with him, and she looked for a new way by which to reach her goal. But then when she thought about her goal she was not sure what it was. Finally she told herself that the most she could hope to gain was for Pharaoh to return to the priests the estates he had seized from them. But how was that to be brought about? The king was irascible, violent, and proud. He would not step down for anyone. He had ordered the confiscation of the lands in a moment of severe anger, but now there was no doubt that things other than anger pressed him to keep the lands in his possession. Anyone who knew the palace of Biga, and the gold the king was lavishing upon it, would be under no illusion as to the expense. It had come to be called the “golden palace of Biga,” and rightly so, such was the amount of objects and furniture crafted from pure gold it contained. If this huge hole that was swallowing up the king's money were stopped, perhaps it would be easier for him to think about returning the temple estates to the clergy. She had no desire to turn the king away from the courtesan of Biga: the idea had never occurred to her, but she wanted to put an end to his extravagance. She sighed and said to herself, “Now our aim is clear: we should find a way to convince the king to renounce his wastefulness, then we can persuade him to restore the lands to their owners. But how are we to persuade the king?” She had tried to put him out of the equation but then she found him every step of the way she considered. She had failed to convince him once already, and neither Sofkhatep nor Tahu had had better luck, for the king was governed by passion and there was no way to reach him. Then the question popped into her mind, “Who can convince the king?” A painful shiver ran down her spine, for the answer came to her immediately. It was awful and painful, but she had known it all along. It was one of the truths that brought back the pain whenever the memory returned, for the Fates had decreed that the person who controlled the king, who controlled his destiny, was her rival, the dancer of Biga, who had condemned her to be forever excluded from Pharaoh's heart. That was the bitter truth and she was loath to accept it, as a person is loath to accept truths such as death, old age, and incurable disease.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное