Читаем Three Novels of Ancient Egypt полностью

The king's ears did not fail to note the words “respected governor” or their significance, but no sign of his inner perturbation showed on his face. At the same moment, Khayan shot a quick scrutinizing glance from his bulging eyes and found the Egyptian governor to be a truly impressive man, tall of stature, with an oval, beautiful face, extremely dark, his features distinguished by the protrusion of his upper teeth. He judged him to be in his fourth decade. The king imagined that the envoy of Apophis had come for the same reason that had brought earlier missions from the North, namely, to ask for stone and grain, which the kings of the Herdsmen considered tribute, while the kings of Thebes saw them as a bribe with which they protected themselves against the evil of the invaders.

The king said quietly and with dignity, “It is my pleasure to listen to you, envoy of mighty Apophis.”

The envoy moved in his seat as though about to jump up and fight. In his rough voice he said, “For two hundred years, the envoys of the North have never ceased to visit the South, each time returning satisfied.”

The king said, “I hope that this beautiful custom may continue.”

Khayan said, “Governor, I bring you three requests from Pharaoh. The first concerns the person of my lord Pharaoh; the second, his god, Seth; and the third, the ties of affection between North and South.”

The king now gave him his full attention and concern showed on his face. The man went on to say, “In recent days, my lord the king has complained of terrible pains that have wracked his nerves by night and of abominable noises that have assaulted his noble ears, rendering him prey to sleeplessness and ill health. He summoned his physicians and described to them his nocturnal sufferings and they examined him with care, but all went away again puzzled and none the wiser. In the opinion of them all, the king was in good health and well. When my lord despaired, he finally consulted the prophet of the temple of Seth and this wise man grasped the nature of his sickness and said, ‘The source of all his pains is the roaring of the hippopotami penned up in the South, which has infiltrated his heart.’ And he assured him that there could be no cure for him unless they were killed.”

The envoy knew that the hippopotami kept in the lake of Thebes were sacred, so he stole a glance at the governor's face to gauge the effect of his words, but found it stony and hard, though it had reddened. He waited for him to make some comment but the man uttered not a word and appeared to be listening and waiting. So, the envoy said, “While my lord was sick, he dreamed he saw our god Seth in all his dazzling majesty visit him and rebuke him, saying, ‘Is it right that there should not be a single temple in the whole of the South in which my name is mentioned?’ So my lord swore that he would ask of his friend, the governor of the South, that he build a temple to Seth in Thebes, next to the temple of Amun.”

The envoy fell silent, but Seqenenra continued to say nothing, though he now appeared as one taken aback and surprised by something that had never before occurred to him. Khayan, however, was unconcerned by the king's darkening mood and may even have been driven by a desire to provoke him. Chamberlain Hur, grasping the danger of the demands, bent over his lord's ear, whispering, “It would be better if my lord did not engage the envoy in discussion now.”

The king nodded in agreement, — well aware what the chamberlain — was driving at. Khayan imagined that the chamberlain was notifying his lord of what he had said, so he waited a little. However, the king merely said, “Have you any other message to convey?”

Khayan replied, “Respected governor, it has reached my lord's notice that you crown yourself with the White Crown of Egypt. This surprises him and he finds it out of keeping with the ties of affection and traditional friendship that bind the family of Pharaoh to your own time-honored family.”

Seqenenra exclaimed in astonishment, “But the White Crown is the headdress of the governors of the South!”

The envoy replied with assurance and insistence, “On the contrary, it was the crown of those of them who were kings, and for that reason, your glorious father never thought of wearing it, for he knew that there is only one king in this valley who has the right to wear a crown. I hope, respected governor, that my lord's reference to his sincere desire to strengthen the good relations between the dynasties of Thebes and Memphis will not be lost on you.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное