Читаем Three Novels of Ancient Egypt полностью

Djedef's pain intensified; he turned to his faithful friend and whispered into his ear in deepest grief, “Gamurka… don't you hear me? Gamurka!”

The trusty dog lifted his head with difficulty, looking at his master with unseeing eyes, as though he was bidding the final goodbye. Then he returned to his heavy sleep, and began to moan hoarsely, as Djedef called to him time and again, but without any response at all. He sensed that the force of death was gathering around his loyal comrade, watching as he opened and closed his mouth, panting heavily. He crouched helplessly as Gamurka shuddered weakly just once, before journeying quietly into Eternity. He called out to him from the depths of his heart, “Gamurka,” but the plea was futile. For the first time since becoming a soldier, the tears flowed from his eyes as he wept in farewell for the companion of his childhood, the dear friend of his boyhood, and the comrade of his youth.

His mother lifted him up before her and dried his tears with her lips, then sat him down next to her on her bed, consoling him — with tender — words — but he did not hear. Nor did he open his mouth all that night except — when he told her, “Mama, I want to embalm him and lay him in a sarcophagus. Then I — want to put him in the spot in the garden where he and I used to play — until he's moved into my tomb — when the Lord calls me to Him.”

And so ended that tragic day.

18

Djedef's sixth and final year in the war college had finished. The school held its traditional annual tournament in — which the graduates contended with each other before being assigned to the various branches of the army. A vivid liveliness dawned that day on the mighty academy, its walls adorned with the standards of the military divisions, the air resounding with the rousing strains of music.

The doors opened to receive the invitees, both men and women, whose masses came from the families of the army officers and commanders, as well as the graduates and high officials.

After midday, there came the great men of state, led by the priests and ministers. At their head were His Holiness Hemiunu, the Military High Commander under Arbu, plus many of the other leading civil servants, scribes, and artists. They all assembled there in order to receive His Royal Highness Prince Khafra, the heir apparent, whom His Majesty the King had appointed to preside over the celebration in his name.

When the time of the prince's arrival drew nigh, the elite men of office hastened to the academy's gateway and stood waiting amidst lines of soldiers. Before long there appeared in the broad, level square in front of the school the crown prince's procession, led by a troop of chariots from the Great House Guards. The music played in salute as the masses stood in tribute, their cheers rising for Khufu and the crown prince.

When Khafra's retinue reached the building's entrance, the academy's director approached, bearing in his hands a silken cushion stuffed with ostrich feathers upon which His Royal Highness would rest his feet. With Khafra came his sister, Her Royal Highness Princess Meresankh, as well as his brothers, the princes Baufra, Hordjedef, Horsadef, Kawab, Sedjedef, Khufukhaf, Hata, and Meryb.

The notables bowed before the crown prince, — who walked with a hardened face and square build that the maturity of age made seem even harsher and more vainglorious. As he took his seat in the center, the princess and the other princes sat at his right, while to his left were Hemiunu, the ministers, the commanders, and the chief civil officials. After the prince's arrival, the cheering quieted down as the guests were seated, and the festivities began. The horn sounded, the music was played, and from the direction of the barracks there appeared a group of graduating officers marching four abreast, headed by the commander of the trainees, holding the school's standard. For the first time they were dressed in officers’ uniform with its green shirt, loincloth, and leopard-skin cape.

When they reached a point parallel to the throne upon which His Royal Highness reposed, they drew out their swords and raised them with arms outstretched like pillars, their tips pointed skyward, offering their salute. Khafra, standing, returned it.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное