Читаем Three Novels of Ancient Egypt полностью

“True enough, Djedef,” replied Sennefer. “And what I've learned is that for a long time, the crown prince has leaned toward taming the tribes of Sinai, and Commander Arbu supports his view. Yet Pharaoh preferred to be patient until the country's forces were ready, after the huge effort expended in construction, especially in building the king's pyramid. After waiting for a time, the prince asked for the fulfillment of what his father had promised. But it's said that His Majesty the King is preoccupied these days in — writing his great book, — which he wants to make the greatest guide in both religious and worldly affairs for the Egyptians. So, as the king didn't seem prepared to think seriously about the question of — war, Prince Khafra turned to his relative Prince Ipuwer. He agreed that he would meet — with him himself to advise the king on the facts of the tribes’ insolence and their disdain for the government's authority, and of the consequences should this situation continue. Therefore, it seems likely that with the prince's coming a division of the army will be marching northeast in the very near future.”

Silence reigned for a moment, then Sennefer, driven by his love of chatter, resumed, “His Majesty the King threw a banquet for the prince, attended by all the members of the royal family. At their head were Pharaoh and the princesses.”

Djedef's heart pounded at the mention of the princesses — and especially of the enchanting princess with all her magnificent beauty and pride. He sighed, without realizing that the sound had attracted Sennefer's ears. The young man looked at him in reproach and said, “By the truth of Ptah, you aren't paying attention when I speak!”

Dismayed, Djedef said, “How can you claim that?”

“Because you sighed like one who is unable to think while his mind has gone off to his sweetheart.”

The pounding of Djedef's heart worsened. He tried to speak, but Sennefer did not let him, as, laughing loudly, he said with interest, “Who is she? Come on, who is she, Djedef? Ah… you're giving me a look of denial. I won't press you now, because I will know her one day, when she's the mother of your children. What memories! Do you know, O Djedef, that I sighed the same way in this same room two years ago, and spent nights deluding myself with fantasies and dreams? And the next year she became my dear wife — today she is the mother of my son, Fana. What a room this is, so charged with passion! But why don't you tell me who she is?”

Djedef replied, with grief-edged sharpness, “You're deluded, Sennefer!”

“Deluded, am I? Youth, good looks, and strength — and already all dull and dried up? Impossible.”

“Sennefer — it's true.”

“As you wish, O Djedef — I — won't insist that you answer the question. But, — while — we're on the subject of romance, I'll tell you that I heard — whispers circulating in the corridors of Pharaoh's palace, — which hint at other reasons for Prince Ipuwer's visit than the — war I mentioned.”

“What do you mean?”

“They say that the prince will be given a chance to see the youngest of the princesses up close — and she is of proverbial beauty. Perhaps there the people of Egypt will soon hear the news of the engagement of Prince Ipuwer to Princess Meresankh.”

This time Djedef felt extremely weak, but he took control of himself, stifled his emotions, and met the blow with stunning forbearance. His face gave nothing away of the battle raging within him, securing him from the danger of his friend's sharp eyes and his painful, gossipy tongue. He was wary of commenting at all on what Sennefer had said, or to ask him for more details or clarifications, for fear that he would be given away by the tone of his voice. So he maintained a heavy, terror-stricken silence, like a huge mountain weighing over the mouth of a volcano.

Sennefer, unaware of what was happening to his companion, threw himself down on his bed. Yawning, he continued his gossip. “Princess Meresankh is a great beauty,” he ventured. “Have you ever seen her? She's the loveliest of the princesses. And, like her brother the crown prince, she's terrifically arrogant, with a will of iron. They say Pharaoh loves her like no one else. The price for her looks will be very high — no doubt about that. Beauty certainly turns men's heads….”

Sennefer yawned again, then closed his eyes. Djedef stared at him in the feeble lamplight with eyes clouded by misery. When he was sure that Sennefer had surrendered to sleep, he moaned to himself in torment. Shunning his bed and feeling an intense unrest, he grew weary, and tiptoed out of the room. The air was moist, — with a chilling breeze, and the night black as pitch. In the darkness, the date palms looked like slumbering ghosts, or souls whose tortures stretched through eternity.

22

After a few days, all in the palace knew that His Highness the Crown Prince had invited Prince Ipuwer, along — with Her Highness Princess Meresankh, plus various other princes and companions, on a hunt in the Eastern Desert.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное