Читаем Three Novels of Ancient Egypt полностью

The philosopher Hof was surprised to see Rhadopis so upset about a simple sandal, and he consoled her, saying, “In any case, the falcon carrying off your sandal is a good omen, so do not be sad.”

“What happiness does Rhadopis lack when all these men are her lovers?” asked one of the guests, who was an important official.

Hof looked at him sternly. “She would be happier if she got rid of some of them,” he said.

Another group of slave girls entered bearing jugs of wine and golden goblets. They moved among the throng, and wherever the signs of thirst appeared, they would pour the guest a brimming cup to slake the dryness in his mouth and fuel the fire in his heart. Rhadopis rose slowly to her feet, walked over to the ivory box, and held up the wonderful goblet. Then, holding it out to the slave who was bearing the wine, she said, “Let us drink a toast to Master Anin for his beautiful gift, and his safe return.”

They all drank to the man's health. Anin emptied his cup in one swallow, and nodded to Rhadopis with a profound look of gratitude in his eyes. Then, turning to his friend, he said, “Is it not a most fortunate occurrence that the mention of my name should trip upon the tongue of Rhadopis?”

“Amen to that,” said the man, at which point Governor Ani, who knew Master Anin and had spotted him earlier, and knowing he had been in the South, said, “Welcome back Anin. How was your trip this time?”

Anin bowed respectfully, and said, “May the gods preserve you from every evil, my Lord Governor, this time I did not go beyond the region of Wawayu. It was a successful journey, most fruitful and rewarding.”

“And how is His Excellency, Kaneferu, governor of the South?”

“The truth is that His Excellency is greatly vexed by the rebellion of the Maasayu tribes, for they harbor great hatred toward Egyptians. They lie in wait for them, and if they come upon a caravan, they attack it without mercy, kill the men, steal the goods, and then escape before the Egyptian forces can apprehend them.”

The governor looked concerned and asked the merchant, “Why does His Excellency not send a punitive expedition against them?”

“His Excellency is always sending forces after them, but the tribes do not confront battle formations. They flee into the desert and the jungles and our troops are obliged to return to base when their supplies run out. Then the rebels resume their raids on the caravan routes.”

The philosopher Hof listened to the words of Anin with great interest, for he had some experience of the land of Nubia and he was well acquainted with the Maasayu question.

“Why are the Maasayu always in revolt?” he inquired of the merchant. “Those lands under Egyptian rule enjoy peace and prosperity. We do not oppose the creeds of others. Why are they hostile to us?”

Anin — was not concerned to know the reasons. He believed it was the value of the merchandise that tempted folk to swoop down upon it. Governor Ani, however, had made a thorough study of these matters. “The truth, esteemed professor,” he said to the philosopher, “is that the Maasayu question has nothing to do with politics or religion. The reality of the matter is that they are nomadic tribes living in a desolate and barren land. They are threatened by starvation on occasion, and at the same time they possess treasure of gold and silver that cannot enrich them or fend off their hunger, and when the Egyptians undertake to put it to good use, they attack them and plunder their caravans.”

“If that is the case,” said Hof, “then punitive attacks are of no use. I recall, my Lord Governor, that Minister Una, may his soul be exalted in the realm of Osiris, at one time expended great effort to secure a treaty with them based on mutual benefit; he would provide them with food and they in return would guarantee the safety of the caravan routes. It seems a shrewd idea, does it not?”

The governor nodded his head in agreement.

“Prime Minister Khnumhotep resurrected Minister Una's plan and signed the treaty a few days before the festival of the Nile. We shall not know the results of his policy for a long time, though many are optimistic.”

The guests soon tired of politics and split up into smaller groups, each one vying for Rhadopis's attention. She, however, had been intrigued by the name Khnumhotep and remembered the voice in the crowd that had shouted out his name earlier in the day. She felt the same shock and disapproval she had at that moment, and anger rose in her breast. She moved over to where Ani was sitting with Hof, Henfer, Heni, and Ramon Hotep. “Did you hear that amazing cry today?” she asked softly.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное